Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
žiadosť
žiadosť
postulácia
lat.
kniž. a odb.
petitum
lat.
suplika
(prosba)
lat.
zastar.
petícia
(písomná ž. občanov verejnej inštitúcii)
lat.
urgencia
(naliehavá ž., najmä opakovaná, o vykonanie niečoho sľúbeného, objednaného, upomienka)
lat.
solicitácia
(naliehavá ž.)
lať.
práv. zastar.
interpelácia
(dopyt poslanca parlamentu vznesený vláde al. členovi vlády so ž. o vysvetlenie)
lat.
polit.
rekvizícia
(ž. úradu, súdu o práv. pomoc iného úradu)
lat.
práv.
pardon
franc.
hovor.
sory
sori
(ž. o prepáčenie, ospravedlnenie, dovolenie, prepáčte, s dovolením, ľutujem)
angl.
slang.
porovnaj
požiadavka 2
súhlas
súhlas
1
(zhoda v názore)
pro-
lat.
v zlož. sl.
placet
(dovolenie, povolenie, schválenie, potvrdenie)
lat.
kniž.
permisia
(dovolenie, povolenie)
lat.
kniž. a odb.
obsignácia
(privolenie)
lat.
kniž.
aklamácia
(hromadne a verejne vyjadrený s., napr. pri hlasovanío uznesení)
lat.
konsenzus
(s. členov skupiny al. spoločnosti s jej usporiadaním, cieľmi a pod.; názorová zhoda, zhodný názor, súhlasné stanovisko, privolenie)
lat.
kniž.
autorizácia
(s. autora s vydaním diela)
lat.
imprimatur
/-má-/
(s. s tlačením uvedený na poslednej korektúre)
lat.
polygr.
nihil obstat
(s. s vydaním spisu, <i>nič nebráni, neprekáža</i>)
lat.
agrément
/agremán/
agremán
(s. prijímajúceho štátu s osobou diplomatického zástupcu vysielajúceho štátu)
franc.
dipl.
exequatur
(s. prijímajúceho štátu s výkonom činnosti vedúceho konzulátu cudzieho štátu)
lat.
dipl.
bravo
bravó
(búrlivý, živý s., pochvala)
tal.
consensus omnium
/konsenzus/
omnium consensu
/konsenzú/
(so všeobecným s., so s. všetkých)
lat.
kniž.
tacitus consensus
/konsenzus/
(tichý s. vyjadrený mlčaním)
lat.
kniž.
pardon
franc.
hovor.
ex consensu
/konsenz/
(so s.)
lat.
sory
sori
(žiadosť o prepáčenie, ospravedlnenie, dovolenie, prepáčte, s dovolením, ľutujem)
angl.
slang.
porovnaj
schválenie
povolenie
odpustiť
odpustiť
pardonovať
(o. trest, omilostiť; prepáčiť)
franc.
hovor.
amnestovať
(o. trest, hromadne udeliť milosť najvyššími ústavnými orgánmi, omilostiť)
gréc.
práv.
dišpenzovať
(oslobodiť od práv. náležitosti al. povinnosti, zbaviť povinnosti, o. povinnosť)
lat.
pardon
franc.
hovor.
sory
sori
soráč
(prepáč, prepáčte, s dovolením, ľutujem, žiadosť o prepáčenie, ospravedlnenie, dovolenie)
angl.
slang.
porovnaj
oslobodiť
prejav
prejav
2
(verejná reč)
speech
/spíč/
angl. lingv.
expozé
(úradný al. polit. výklad, vyhlásenie, najmä člena vlády v parlamente)
franc.
tiráda
(dlhá, málo obsažná, najmä pochvalná, oslavná reč)
franc.
referát
(prednáška o spoločenských al. vedných otázkach)
lat.
koreferát
(doplňujúca prednáška k tomu istému problému)
lat.
solilokvium
(p. jedného hovoriaceho, samovrava)
lat.
monológ
(p. jedného hovoriaceho, samovrava; súvislý, neprerušovaný p. jednej dram. postavy div.)
gréc.
litánie
(obšírny p., najmä vyčítavý, nariekavý, výčitka, pokarhanie)
gréc. expr.
traktát
(učený dlhý a nudný výklad)
lat.
aj expr.
traktácia
(výklad)
lat. kniž.
manifest
(významný ústny al. písomný p.)
lat.
adresa
(písomný verejný slávnostný p. vyjadrujúci vďaku, blahoželanie)
franc.
pátos
patetika
patetickosť
(nadšený p., vzletné podanie umeleckého diela)
gréc.
sós
zós
(prázdna, bezobsažná reč)
franc.-nem.
pren. slang.
polemika
(útočná reč al. článok, názorový, útočne vyhrotený spor, ostrá výmena názorov)
gréc.
filipika
(prudká bojovná verejná reč)
vl. m.
haranga
(vyzývavá, útočná, štvavá reč)
franc.
zastar. kniž.
enkómium
enkómion
(oslavná reč na osoby al. veci)
gréc.
panegyrika
(oslavná reč prednesená na slávnostnom zhomaždení v starom Grécku, chváloreč)
gréc. kniž.
parenéza
(nabádavá, povzbudzujúca reč v antike)
gréc. lit.
laudatio
/-dáci-/
laudácia
(oslavná verejná reč)
lat. kniž.
alokúcia
(krátky verejný slávnostný p.)
lat. kniž.
orácia
(slávnostná dlhá reč)
lat.
expr. zastar.
intráda
(slávnostná, oslavná, pochlebovačná reč)
tal.
expr. pren.
polemika
(útočne vyhrotený názorový spor, ostrá výmena názorov, útočná reč)
gréc.
invektíva
(ústny al. písomný útok, výpad, napadnutie, útočná reč, urážka)
lat.
elokvencia
(schopnosť plynulo hovoriť, výrečnosť, vycibrená, vybrúsená reč, dar reči)
lat. kniž.
extempore
(nečakaná, nepripravená, príležitostná poznámka v p., odbočenie, vsuvka)
lat.
nekrológ
(p. hodnotiaci život a dielo zomretého)
gréc.
epitaf
(antická pohrebná reč nad padlými)
gréc. lit.
valedikcia
(pohrebná rozlúčková reč)
lat. zastar.
oratio pro domo
/-ráci- dó-/
(reč vo vlastnom záujme)
kniž. a odb.
plaidoyer
/plédoajé/
(reč obhajcu al. žalobcu pred súdom)
franc. kniž.
homília
(časť omše venovaná výkladu prečítaného biblického textu, kázeň)
gréc. cirk.
exhorta
(napomínajúci, povzbudzujúci príhovor pri bohoslužbe, kázeň)
lat. cirk.
logos
(slovo božie, božstvo Kristovo)
gréc.
náb.
doxológia
(oslavná reč o Bohu al. Trojici, chválospev, chváloreč, krátka modlitba)
gréc. cirk.
alokúcia
(p. pápeža ku kardinálom)
lat. cirk.
glosolalia
glossolalia
(extatický moditebný p. v nezrozumiteľnej reči u prvých hlásateľov evanjelia)
gréc. cirk.
text
(jaz. p., najmä napísaný al. tlačený; slovný poklad piesne hud.)
lat.
komunikát
(jaz. p., najmä napísaný al. tlačený)
lat.
libreto
(slovný podklad pre iné umelecké, najmä hud. dielo, výstavu)
tal.
litera
(doslovné znenie)
lat.
kniž.
l. zákona
kontext
(súvislý text)
lat.
replika
(text účastníka rozhovoru, odpoveď na predchádzajúci prehovor)
lat.
originál
(pôvodné znenie, vyhotovenie, prvopis)
lat.
diktát
(text predriekaný, predčítaný na písanie)
lat.
inzert
inzercia
(text listiny vpísaný do nasledujúcej listiny, kt. túto listinu potvrdzuje al. overuje)
lat.
hist. dipl.
matrica
(text určený na kopírovanie)
franc.-nem.
archetyp
(najstaršie nedochované, ale predpokladané znenie, pôvodina)
gréc. odb.
vulgata
vulgáta
(najrozšírenejšie znenie, najbežnejšie dosiahnuteľný text)
lat. lingv.
legenda
(vysvetľujúci text na mapách, plánoch, obrázkoch a pod., vysvetlivky)
lat.
titulus
(legenda k obrazu v ranom stredoveku)
lat. výtv.
titulok
(text na filme obsahujúci preložené dialógy a pod.)
lat.
najmä plur.
kryptogram
(text so skrytým údajom tvoreným niektorými písmenami)
gréc.
formula
(ustálené al. predpísané znenie, napr. zdvorilostné)
lat.
práv.
pardon
franc. hovor.
sory
sori
(formula na požiadanie o prepáčenie, ospravedlnenie, dovolenie, prepáčte, s dovolením, ľutujem)
angl. slang.
hókus-pókus
hókuspókus
lat.-angl.
abrakadabra, abrakadabraka
hebr.
simsalabim
šanžé pasé
(kúzelnícka formula, zariekavanie, čáry-máry)
franc.
ľutovať
ľutovať
2
(mrzieť)
pardon
franc. hovor.
sory
sori
(ľutujem, prepáč, prepáčte, s dovolením, žiadosť o prepáčenie, ospravedlnenie, dovolenie)
angl. slang.