Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
odtieň
odtieň
tón
gréc.
tónina
gréc.-tal.
kniž.
tónovanie
(o. farby; zafarbenie, farba hlasu, reči)
gréc.
viráž
(fotografické tónovanie)
franc.
timbre
/tembr/
(odtienok farby výtv.; zafarbenie tónu, hlasu al. hlásky kniž. a odb.)
gréc.-franc.
valér
(o. tónu v hraniciach jednej farby, svetelná hodnota tónu farby)
lat.
výtv.
akcent
(odtienok, nádych, ráz)
lat.
nuansa
/nüansa/
(jemný rozdiel, odtienok)
franc.
kniž.
finesa
(jemná a dôvtipná podorobnosť, jemný odtienok)
franc.
kniž.
konotácia
(citový, štylistický al. významový o. doplňujúci základný význam slova, sprievodný príznak)
lat.
lingv.
ráz
ráz
charakter
gréc.
štýl
(r. činosti, veci al. javu)
lat.
typ
(spôsob, sloh, charakter)
gréc.
akcent
(odtienok, nádych)
lat.
tón
gréc.
tónina
gréc.-tal.
kniž.
tónovanie
(odtieň farby; zafarbenie, farba hlasu, reči)
gréc.
timbre
/tembr/
(odtienok farby výtv.; zafarbenie tónu, hlasu al. hlásky kniž. a odb.)
gréc.-franc.
nuansa
/nüansa/
(jemný rozdiel, odtieň, odtienok)
franc.
kniž.
tonalita
(r. daný základnou, prevládajúcou farbou)
gréc.
výtv.
valér
(odtieň tónu v hraniciach jednej farby, svetelná hodnota tónu farby)
lat.
výtv.
sound
/saund/
(osobitý zvukový r. príznačný pre určitého hudobníka al. súbor, farba zvuku)
angl.
hud.
kolorit
(r., najmä dobový al. umelecký)
tal.
punc
(výrazný znak, charakteristická vlastnosť, črta)
tal.-nem.
expr.
profil
(súhrn vlastností, čŕt)
franc.
modus
(spôsob, povaha, r. deja)
lat.
kniž.
impresia
lat.
výtv. lit.
línia
(nálada, celkový r.)
lat.-nem.
situácia
lat.
atmosféra
gréc.
klíma
gréc.
genius loci
/-cí/
(celková nálada, prostredie, pomery, ovzdušie, okolnosti, duch)
lat.
hist.
melodickosť
melodika
(spevný r. piesne, spevnosť)
gréc.
hud.
mentalita
(r. duševných pochodov a vlastností jedinca)
lat.
spiritualita
spiritualizmus
spirituálnosť
(duchovný r., zameranie na duchovnú stránku, duchovnosť)
lat.
kniž.
lyrickosť
lyrizmus
(citový r.)
gréc.
kniž.
baladickosť
baladika
(pochmúrny, ponurý, smutný r.)
franc.
lit.
oficialita
oficiálnosť
(úradný r., úradnosť, strohosť, odmeranosť)
lat.
orientalizmus
orientálnosť
(východný r. súvisiaci s východnými krajinami)
lat.
feminita
(ženská črta, znak správania, ženskosť)
lat.
psych. a kniž.
maskulinita
(mužská črta, znak správania, mužskosť)
lat.
psych. a kniž.
moderna
(novodobý, novoveký r.)
franc.
inzularita
(ostrovný r.)
lat.
kniž.
rozdiel
rozdiel
diferencia
(odlišnosť, rozpor, nezhoda, nesúlad)
lat.
dištinkcia
(rozdielnosť, odlišnosť, nezhoda)
lat.
kniž.
diskrepancia
(nezhoda, nezrovnalosť, rozpor, odchýlka)
lat.
kniž.
divergencia
(rozpor, rozdielnosť, rôznosť, nezhoda)
lat.
odb.
kontrast
(nápadný r., úplná odlišnosť, nepodobnosť, opak, protiklad)
tal.
nuansa
/nüansa/
(jemný r., odtieň, odtienok)
franc.
kniž.
saldo
(r. medzi príjmami a výdavkami, konečný stav pohľadávky al. záväzku, zostatok účtu)
tal.
účt. obch.
marža
(cenové, kurzové, úrokové rozpätie medzi kúpnou a predajnou cenou)
franc.
odb.
manko
(r. medzi údajmi v účtoch a skutočným stavom, schodok)
tal.
účt.
ážio
(r. medzi nižšou nominálnou a vyššou trhovou hodnotou cenného papiera)
tal.
fin.
report
prémia
lat.
ážio
(r. v cene cenných papierov al. kurze dvoch mien, ak je cena, kurz v deň platby nižšií ako pri uzatvorení obchodu, prirážka)
tal.
fin.
disážio
(r. medzi vyššou nominálnou a nižšou trhovou hodnotou cenného papiera)
tal.
fin.
deport
diskont
lat.
disážio
(r. v cene cenných papierov al. kurze dvoch mien, ak je cena, kurz v deň platby vyššií ako pri uzatvorení obchodu, zrážka)
tal.
fin.
écart
/ekár/
(r. medzi kurzom cenného papiera v deň uzatvorenia obchodu a v deň plnenia pri prémiových obchodoch)
franc.
obch.
tara
arab.-tal.
obch.
fastáž
(r. medzi hrubou a čistou hmotnosťou, hmotnosť obalu tovaru)
angl.
trim
(r. medzi ponorom lode na korme a na čele, výchylka plavidla)
angl.
lod.
polynóm
(súčet al. r. niekoľkých členov, mnohočlen)
gréc.
mat.
gender
/džen-/
(rozdielnosť pohlaví podmienená sociálne, kultúrne a pod.)
angl.
porovnaj
protiklad
nezhoda
farba
farba
3
(zvukové zafarbenie)
nem.
tón
gréc.
tónina
(zafarbenie, odtieň, f. hlasu, reči)
gréc.-tal.
kniž.
timbre
/tembr/
(zafarbenie tónu, hlasu al. hlásky)
gréc.-franc.
kniž. a odb.
kolor
(farebnosť, farebný tón)
lat. kniž.
sound
/saund/
(f. zvuku, osobitý zvukový ráz príznačný pre určitého hudobníka al. súbor)
angl. hud.
príznak
príznak
symptóm
gréc.
kniž. a odb.
syndróm
(súbor príznakov choroby)
gréc. lek.
signál
(náznak, predzvesť)
lat.-franc.
pren. publ.
indícia
(náznak)
lat. kniž.
omen
(osudné, osudové znamenie)
lat. kniž.
konotácia
(sprievodný p., citový, štylistický al. významový odtieň doplňujúci základný význam slova)
lat. lingv.
prodróm
prodromus
(nejasný, počiatočný p. choroby, predzvesť choroby)
gréc. lek.
absťák
(telesné al. duševné príznaky vyvolané zdržiavaním sa užívania návykových látok)
lat. slang.
ovčina
ovčina
džinvel
(zafarbená ovčia koža s prirodzenými vadami)
angl.
oposeta
(strihaná žehlená ovčia koža zafarbená na rôzne odtiene s bielymi al. tmavo zafarbenými končekmi vlny)
franc.
kož.
šagrén
šagrín
(pôvodne konská al. oslia koža, dnes kozia al. ovčia, s hrboľatým povrchom)
tur.-franc.
hovor.
entrefinos
(strihaná, prírodná al. farbená ovčia kožušina)
špan. kož.
koža
koža
2
(odborne spracované povrchové pletivo živočíchov, podobný predmet)
semiš
orient.-nem.
velúr
(mäkká nehladená k. al. jej napodobenina s drsným povrchom)
franc. kož.
krupón
(stredná najhodnotnejšia časť k. bez okrajov)
franc.
pergamen
(zvieracia k. upravená na písanie)
vl. m.-lat.
hanting
(hovädzia k. na obuv upravená na rube)
angl. kož.
frigorifico
/-ko/
(hovädzia solená k. dodávaná juhoamer. výrobcami soleného mäsa)
špan. kož.
embros
(jahňacia strihaná farbená k.)
?
kož.
kordován
(kozia jemná vypracovaná k.)
špan. kož.
heberling
(k. jednoročnej kozy)
nem. kož.
glacé
/-zé,-sé/
glazé
(jemná lesklá rukavičkárska k. z kozľaciny al. jahňaciny)
franc.
chair
šér
(rukavičkárska k. z kozľaciny al. jahňaciny šitá sťahovanou stranou navrch)
franc.
džinvel
(zafarbená ovčia k. s prirodzenými chybami)
angl.
oposeta
(strihaná žehlená ovčia k. zafarbená na rôzne odtiene s bielymi al. tmavo zafarbenými končekmi vlny)
franc. kož.
šagrén
šagrín
(pôvodne konská al. oslia k., dnes kozia al. ovčia, s hrboľatým povrchom)
tur.-franc.
hovor.
tambiriet
(k. z vtákopsyka)
austrál.
bizam
(k. z ondatry)
gréc.
reptílie
(kože z exotických zvierat, najmä plazov)
lat.
exúvium
exúvia
(zvlečená pokožka niektorých stavovcov, najmä hadov)
lat. zool.
plastik
(umelá k. so vzorkovaným povrchom)
gréc.
plastilak
(umelá k. s lesklým povrchom)
gréc. + orient.
dermatoid
(umelá umývateľná k.)
gréc.
kož.
porovnaj
kožušina
useň