Výsledky vyhľadávania

úroveň

niveau /nivó/ franc. odb. a kniž.
level (ú. počítačovej hry) angl.
štandard (obvyklá, bežná, ustálená ú.) angl.
normál (zvyčajná, obyčajná, bežná, stredná ú., priemer) lat.
minimum (najmenšia možná ú.) lat.
maximum (najvyššia možná ú.) lat.
optimum (v daných podmienkach najlepšia, najvhodnejšia, najpriaznivejšia, najvýhodnejšia ú.) lat. kniž. a odb.
pesimum (v daných podmienkach nahoršia, najmenej vhodná, priaznivá, výhodná ú.) lat. odb.
extrém (krajná, hraničná ú.) lat. odb.
liga (postavenie v určitom odvetví, oblasti) tal. špan.
glykémia (množstvo, hladina cukru v krvi) gréc. lek.
lipémia (množstvo, hladina tukových látok v krvi) gréc. lek.
natrémia (hladina sodíka v krvi) lat. + gréc.
kultúra (súhrn hodnôt ako výsledkov tvorivej činnosti ľudí v určitej etape vývoja ľudskej spoločnosti) lat.
civilizácia (stupeň al. ú. spoločenského vývoja, materiálna kultúra) lat.
formát (význam, o človeku) lat.
galéria (najvyššia ú. radov, sedadiel a miest na státie) tal.

stupeň

stupeň 2 (miera, úroveň)
rang angl. odb.
niveau /nivó/ (úroveň) franc. odb. a kniž.
dimenzia (rozmer, miera, rozsah) lat.
grád (s. alkoholu v nápoji) lat. hovor.
pari passu (v rovnakom stupni, v rovnakej miere) lat. kniž.
tempo (s. rýchlosti) tal.
intenzita (s. sily, mohutnosti, účinnosti, výdatnosti) lat.
swing (rytmická intenzita džezu) angl. hud.
príma (s. v stupnici, pomer dvoch tónov rovnakej výšky) lat. hud.
tonika (prvý, základný s. v stupnici) gréc.-tal.
tonus (trvalý s. napätia živého tkaniva) gréc.-lat. biol.
formácia (s. vývoja ľudskej spoločnosti určený spôsobom výroby a výrobnými vzťahmi) lat. marx.
kultúra (súhrn hodnôt ako výsledkov tvorivej činnosti ľudí v určitej etape vývoja ľudskej spoločnosti) lat.
civilizácia (s. al. úroveň spoločenského vývoja, materiálna kultúra, prejavy ľudskej spoločnosti) lat.
primitivita (nízky s. vývoja, kultúry, zaostalosť, obmedzenosť) lat. zried.
debilnosť (najľahší s. slabomyseľnosti) lat.
imbecilnosť (stredný s. slabomyseľnosti) lat. lek.
idiotia /-cia/
idiotizmus (najťažší s. slabomyseľnosti) lat. lek. psych.
kjú (žiacky s. tech. vyspelosti zápasníka džuda al. karate) jap.
dan (majstrovský s. tech. vyspelosti zápasníka džuda al. karate) jap.
s. prídavných mien a prísloviek
pozitív (prvý s.) lat. lingv.
komparatív (druhý s.) lat. lingv.
superlatív (tretí s.) lat. lingv.
elatív (s. vyjadrený bez porovnávania 2. al. 3. stupňom al. vyjadrujúci veľkú mieru vlastnosti, napr. premilý) lat. lingv.
s. veľkosti tlačového písma
briliant (3 body) franc.
diamant (4 body) franc. + gréc. polygr.
perl (5 bodov) lat. polygr.
nonpareille /-rej/ (6 bodov) franc. polygr.
kolonel (7 bodov) nem. polygr.
petit (8 bodov) franc.
borgis (9 bodov) román. polygr.
garmond (10 bodov) vl. m. polygr.
breviár (11 bodov) lat. polygr.
cicero (12 bodov) lat. polygr.
tercia (16 bodov) lat. polygr.
parangón (18 bodov) gréc. polygr.
text (20 bodov) lat. polygr. porovnaj úroveňmiera 1hodnosť

význam

význam 2 (dôležitosť, závažnosť)
formát (úroveň) lat. f. človeka
funkcia (úloha, poslanie, platnosť) lat.
prestíž (významnosť postavenia, vážnosť, dôstojnosť, vplyv) franc.
relevantnosť (významnosť, dôležitosť, závažnosť) lat. kniž. a odb.
gearing /gí-/ (pomerný v. pôžičiek v zložení kapitálu) angl. ekon.

hranica

hranica 2 (rozhranie medzi javmi)
minimum lat.
infimum (najnižšia možná h.) lat. kniž. a odb.
maximum lat.
suprémum (najvyššia možná h.) lat. kniž. a odb.
limit (určená h. množstva, krajná medza; spodná h. výkonu, kt. splnenie je podmienkou na účasť v súťaži) lat.-franc.
extrém (krajná, hraničná hodnota, úroveň) lat. odb.
mantinel (zreteľne vymedzená h.) tal.
míľnik (medzník, predel) lat.-nem.
horizont (viditeľná h. povrchu zeme a oblohy, obzor) gréc.
front (rozhranie dvoch teplotne a pod. odlišných vzduchových hmôt, oblasť prechodu medzi dvoma vzduchovými hmotami) lat. meteor.
terminátor (krivka prechádzajúca rozhraním medzi osvetlenou a neosvetlenou časťou telesa slnečnej sústavy) lat. astron.
kvantil (číselná h., číslo, pod kt. sa nachádza dané percento hodnôt náhodnej veličiny) lat. štat.
kvartil (25- a 75-percentný kvantil) lat. štat.
decil (10-percentný kvantil) lat. štat.

vrchol

vrchol 2 (najvyšší stupeň al. úroveň)
zenit (vyvrcholenie) arab. kniž. pren.
kulminácia (dosiahnutie najvyššieho bodu, vyvrcholenie) lat. kniž.
maximum (najvyššia možná miera, veličina, hranica) lat.
olymp (v. možností, majstrovstva, úsilia) vl. m. kniž.
orgazmus (vyvrcholenie pohlavného vzrušenia) gréc. fiziol.
akmé (vyvrcholenie procesu, napr. v. choroby al. horúčky) gréc. kniž. a odb.
pointa /-en-/ (vyvrcholenie, vyústenie príbehu, prekvapujúci, vtipný záver rozprávania, vtipu, básne, hlavná myšlienka) franc.
kríza (vyvrcholenie konfliktu, časť klasickej div. hry) gréc.
epifonéma (vyvrcholenie myšlienky na konci verša al. básne) gréc. bás.
in floribus /fló-/ (na v. slávy, moci a pod., v rozkvete) lat. pren.
en vogue /ánvog/ (na v. popularity) franc. kniž.

postavenie

postavenie 2 (stav, položenie)
status lat. odb. a kniž.
štelung nem. slang.
situácia (súhrn okolností, podmienok, pomery, stav) lat.
pozícia (poloha, umiestnenie vo vzťahu k okoliu) lat.
liga (úroveň v určitom odvetví, oblasti) tal. špan.
apória gréc.
pat (bezvýchodiskové p.) tal. pren.
prokrustovské lôžko (stiesňujúce, obmedzujúce, nepríjemné, neznesiteľné p.) gréc. vl. m. mytol.
medzi Skyllou a Charybdou (nebezpečné, takmer bezvýchodiskové p.) gréc. mytol.
ex lex (stav osoby mimo zákona) lat. práv.
neutralita (p. štátu, kt. sa nezúčastňuje vo vojne medzi inými štátmi práv.; práv. a polit. p. štátu, kt. sa zaviazal, že sa nezúčastní na vojne a nezapojí sa do voj. blokov polit.) lat. porovnaj stav 1

znížiť

minimalizovať (obmedziť na najmenšie množstvo, mieru, hodnotu, zmenšiť) lat.
zredukovať (z. počet, rozmer, silu a pod.) lat.
reštringovať (z. množstvo, počet, rozsah) lat. kniž.
zdegradovať (zbaviť hodnoty, postavenia, znehodnotiť, zosadiť) lat.
pauperizovať (z. životnú úroveň, ochudobniť, zbedačiť) lat. kniž.
demobilizovať (oslabiť činnosť, prácu, chuť do nej; z. al. zrušiť voj. pohotovosť armády) lat.
devalvovať (z. hodnotu meny, jej parity voči zahraničným menám, znehodnotiť peniaze; z. stanovený zlatý obsah menovej jednotky, znehodnotiť) lat.
denominovať (z. nominálnu hodnotu papierových peňazí; z. hodnotu účastín) lat.
detezaurovať (z. zásobu hotovosti, peňazí u obyvateľstva) lat. + gréc. fin.

znižovať

minimalizovať (obmedzovať na najmenšie množstvo, mieru, hodnotu, zmenšiť) lat.
redukovať (z. počet, rozmer, silu a pod.) lat.
reštringovať (z. množstvo, počet, rozsah) lat. kniž.
degradovať (zbavovať hodnoty, postavenia, znehodnocovať, zosadzovať) lat.
pauperizovať lat. kniž.
proletarizovať (z. životnú úroveň, ochudobňovať, zbedačovať) lat.
bagatelizovať /-ť-/ (z. význam, zľahčovať, podceňovať, znevažovať) tal.-franc.
banalizovať (zľahčovať, podceňovať, robiť všedným, bezvýznamným) franc.
demobilizovať (oslabovať činnosť, prácu, chuť do nej; z. al. rušiť voj. pohotovosť armády) lat.
devalvovať (z. hodnotu meny, jej parity voči zahraničným menám, znehodnocovať peniaze; z. stanovený zlatý obsah menovej jednotky, znehodnocovať) lat.
denominovať (z. nominálnu hodnotu papierových peňazí; z. hodnotu účastín) lat.
detezaurovať (z. zásobu hotovosti, peňazí u obyvateľstva) lat. + gréc. fin.

ochudobniť, ochudobňovať

pauperizovať (zbedačiť, zbedačovať, znížiť, znižovať životnú úroveň) lat. kniž.

vyrovnať

vyrovnať 2 (urobiť rovnakým; uviesť do súladu)
egalizovať franc.
nivelizovať (v. rozdiely na rovnakú, často nižšiu úroveň) franc.
glajchšaltovať (usmerniť k jednote, jednotne upraviť) nem. hovor. pejor.
neutralizovať (v. účinok, zrušiť účinok, pôsobenie) lat.
kompenzovať (vyvážiť, nahradiť) lat.
parifikovať (zrovnoprávniť) lat. práv.

rovnostárstvo

nivelizácia (vyrovnávanie rozdielov na rovnakú, často nižšiu úroveň) franc.
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 34. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.