Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
približne
približne
circa
/cirka/
lat.
cirka
lat.
plus minus
lat.
plus-mínus
plus mínus
(asi, okolo, zhruba, viac či menej)
lat. hovor.
kvázi
lat.
kvázi-
(asi, takmer, skoro, akoby, zdanlivo, tiež)
lat. v zlož. sl.
praeter propter
/pré-/
(viac-menej)
lat.
kniž.
porovnaj
približný
asi
asi
circa
/cirka/
lat.
cirka
lat.
plus-mínus
plus mínus
(približne, okolo, zhruba)
lat. hovor.
kvázi
lat.
kvázi-
(takmer, približne, skoro, akoby, zdanlivo, tiež)
lat. v zlož. sl.
praeter propter
/pré-/
(približne, viac-menej)
lat. kniž.
stránka
stránka
2
(vlastnosť, črta)
plán
(s., zložka celku)
lat.
odb.
pozitívum
(kladná s., klad)
lat.
aktívum
(výhoda, klad, prednosť, prínos)
lat.
pren.
plus
(výhoda, klad, prednosť, prínos)
lat.
hovor.
negatívum
(záporná s., zápor)
lat.
kniž.
pasívum
(nevýhoda, zápor, nedostatok, chyba)
lat.
pren.
mínus
(nevýhoda, zápor, nedostatok, chyba)
lat.
hovor.
handicap
/hendikep/
hendikep
(nevýhoda)
angl.
Achillova päta
(slabá s., slabina, nedostatok)
vl. m. gréc.
znamienko
znamienko
interpunkcia
interpunkčné z.
(rozdeľovacie z., sústava rozdeľovacích znamienok)
lat.
lingv.
diakritika
diakritické z.
(z. na rozlíšenie platnosti toho istého písmena, bodka, dĺžeň, mäkčeň a pod.)
gréc.
punkt
(bodka)
lat.
semikolón
(bodkočiarka)
lat. + gréc.
koma
(čiarka)
gréc.-lat.
akcent
(znamienko na rozlíšenie prízvuku, dôrazu apod.)
lat.
tréma
(dve bodky nad písmenom označujúce vo francúzštine oddelenú výslovnosť, v ruštine zmenu výslovnosti)
gréc.
lingv.
tilda
(vlnovka nad písmenom, napr. nad n v španielčine; znak v tvare vlnovky nahradzujúci opakovanie hesla v slovníkoch polygr.)
špan.
gravis
(z. označujúce rôznu funkciu, napr. ć vo francúzštine)
lat.
lingv.
cédille
/sédij/
(háčik pod písmenom ç vo francúzštine na označenie výslovnosti s)
franc.
apostrof
(z. označujúce vypustenie hlásky)
gréc.
lingv.
parentéza
(znak vo vete oddeľujúci slovo al. vetu vloženú do inej vety, vsuvku, pomlčka, zátvorka)
gréc.
lingv.
divis
lat.
typ.
tiré
tiret
(z. na delenie al. spájanie slov, rozdeľovník, spojovník)
franc.
paragraf
(z. pre odsek v zákonoch, odb. spisoch)
gréc.
sigel
sigla
(ustálená značka al. skratka pre určité slovo, napr. §, %, D)
lat.-nem.
zastar.
ampersand
(značka pre zavináč, @, al.)
angl.
výp. tech.
titla
(grafické označenie skratky, napr. nad písmenami, v gréc. a staroslovan. rukopisoch)
špan.
asterisk
(znak v podobe hviezdičky)
gréc.
knih.
virguľa
(z. v podobe háčika pri skontrolovanom údaji)
lat.
účt. zastar.
fajka
fajfka
(z. označujúce hotovú, vybavenú položku, kvačka)
nem.
admin. slang.
plus
(z. sčítania; z. kladnej veličiny)
lat.
mat. fyz.
mínus
(z. odčítania; z. zápornej veličiny)
lat.
mat. fyz.
pasignatúra
(hárková značka v tvare hviezdičky a čísla v ľavom dolnom rohu na tretej strane každej knižnej zložky)
lat.
polygr.
deleatur
(korektúrne z. označujúce vypustenie písmena al. časti textu pri oprave, korektúre)
lat.
typ.
vertatur
/-tá-/
(korektúrne z. označujúce obrátene al. naprieč ležiace písmeno al. slovo)
lat.
fermáta
(z. notového písma označujúce predĺženie tónu al. pomlčky, koruna, korunka)
tal.
hud.
akcidentála
(z. pre zvýšenie al. zníženie tónu)
lat.
hud.
névus
lat.
lek.
spilóm
spilus
(materské z., škvrna, vrodená vývojová porucha kože prejavujúca sa ložiskami inej farby)
gréc.
lek.
porovnaj
znak 4
výhoda
výhoda
preferencia
franc.
plus
(klad, prednosť, prínos)
lat.
hovor.
fór
(náskok, prednosť)
nem.
subšt.
dať, mať f.
prebenda
(hmotná v.)
lat.
expr.
pozitívum
(kladná stránka, klad)
aktívum
(klad, prednosť, prínos)
lat.
pren.
komodum
(prospech, úžitok, výnos)
lat.
kniž.
prémia
(mimoriadna v.)
lat.
privilégium
(výsada, najmä práv. nepodložená, prednostný nárok)
lat.
benefit
(peňažné al. nepeňažné zvýhodnenie)
angl.
publ.
benefícium
(dobrodenie)
lat.
advantage
(v. v tenise)
angl.
šport.
porovnaj
zvýhodnenie
a
a
and
(spojka; čítanie znaku &)
angl.
et
(vyjadruje zlučovací vzťah; čítanie znaku &)
lat.
plus
(vyjadruje sčítavanie)
lat. mat.
prínos
prínos
aport
(majetková nepeňažná hodnota vkladaná do novej obchodnej spoločnosti, napr. pozemky, budovy, stroje)
franc. ekon.
aktívum
(výhoda, klad, prednosť)
lat.
pren.
plus
(výhoda, klad, prednosť)
lat.
hovor.
porovnaj
výhoda
mínus
mínus
para-
gréc. v zlož. sl.
menej
menej
hyp-
hypo-
gréc. v zlož. sl.
meno
tal. hud.
mínus
(bez, vyjadruje odčítanie)
lat. mat.
chyba
chyba
2
(porušenie niečoho, úchylka od normy, nedostatok)
terato-
gréc. v zlož. sl.
negatívum
(záporná stránka, zápor, nevýhoda)
lat. kniž.
mínus
(nevýhoda, zápor, nedostatok)
lat. hovor.
pasívum
(nevýhoda, zápor, nedostatok)
lat.
pren. najmä plur.
handicap
/hendikep/
hendikep
(nevýhoda v súťažení, znevýhodnenie, nerovnosť podmienok najmä pri športovom zápase)
angl.
defekt
(porucha, kaz, nedostatok, poškodenie)
lat.
Achillova päta
(slabá stránka, slabina, nedostatok)
vl. m. gréc.
dys-
(oslabenie, porucha)
gréc. v zlož. sl.
distorzia
(skreslenie obrazu optickou chybou šošoviek, skrútenie)
lat. opt.
lapsus memoriae
/-mó-/
(ch. pamäti, zlyhanie pamäti)
lat.
atrofia
(oslabenie normálne vyvinutého orgánu al. jeho časti spôsobené zmenšením al. zánikom buniek)
gréc. lek.
osteoporóza
poróza
(rednutie, slabnutie kostí, úbytok kostného tkaniva)
gréc. lek.
rarefakcia
(zrednutie tkaniva, najmä kostí)
lat. lek.
hypoplázia
(oslabenie normálne vyvinutého orgánu al. jeho časti spôsobené poruchou vývoja)
gréc. lek.
vrodená ch.
porovnaj
prst
končatina
noha
zub
porucha
neschopnosť
bez
bez
2
(vyjadruje odpočítavanie)
mínus
(menej, vyjadruje odčítanie)
lat. mat.
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 15. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.