Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
odpočinok
odpočinok
1
(oddych)
time-out
/tajmaut/
(dočasné prerušenie, prestávka)
angl.
siesta
(oddych, pokoj, najmä popoludňajší)
lat.-špan.
regenerácia
(obrodzovanie)
lat.
pauza
(prestávka)
gréc.-lat.
rekreácia
(odpočívanie, oddych, oddychovanie, zotavovanie)
lat.
relaxácia
lat.
relax
(uvoľnenie svalového, duševného napätia)
lat.
hovor.
rekonvalescencia
(stav po prekonanej chorobe, zotavovanie)
lat.
šavásana
(relaxácia v jóge)
ind.
respírium
(oddych)
lat.
kniž.
otium
/óci-/
(nečinnosť, pokoj)
lat.
kniž.
otium ost negotium
/óci- - góci-/
(o. až po práci)
lat.
kniž.
otium sine dignitate
/óci- -tá-/
(o. bez zásluhy)
lat.
kniž.
otium cum dignitate
/-óci- kum -tá-/
(dôstojná polit. nečinnosť, dôstojná utiahnutosť, najmä z polit. života)
lat.
kniž.
nečinnosť
nečinnosť
inaktivita
lat.
odb.
inercia
inertnosť
(nepohyblivosť)
lat.
kniž.
pasivita
pasívnosť
(trpná poddajnosť, ľahostajnosť; postoj nezáujmu k svetu a životu, trpnosť)
lat.
ignávia
(lenivosť)
lat.
(dolce) far niente
/dolče/
((sladké) ničnerobenie, nečinnosť, záhaľka, leňošenie)
tal.
balada
slang.
havaj
vl. m.
slang.
veget
lat.
hovor. expr.
bufet
(pohoda, pokoj, polahoda, ničnerobenie, záhaľka, leňošenie)
franc.
slang.
kvietizmus
(neodporovanie zlému, pasívny vzťah k životu)
lat.
otium
/óci-/
(pokoj, odpočinok)
lat.
kniž.
otium cum dignitate
/-óci- kum -tá-/
(dôstojná polit. n., dôstojná utiahnutosť, najmä z polit. života)
lat.
kniž.
porovnaj
ľahostajnosť
utiahnutosť
utiahnutosť
otium cum dignitate
/-óci- kum -tá-/
(dôstojná polit. nečinnosť, dôstojná utiahnutosť z polit. života)
lat.
kniž.
podmienka
podmienka
1
(predpoklad, požiadavka)
kondícia
(p. pre prácu, zamestnanie; p. všeobecne)
lat.
antecedencia
(predchádzajúci, predošlý prípad, predpoklad)
lat.
kniž. a odb.
princíp
(základný predpoklad, východisko odvodzovania)
lat.
kniž. a odb.
dispozícia
(predpoklady, vlohy, nadanie, schopnosti)
lat.
conditio sine qua non
/kondicio sine kvá nón/
(nevyhnutná p., bez kt. <i>nie je možné niečo urobiť</i>)
lat.
práv.
sub conditione
/kondici-/
(s p., pod p.)
lat.
kniž.
hac lege
/hak/
(s tou p.)
lat.
franko
(dodacia p. vzťahujúca sa k prepravným nákladom, upresnená v kúpnej zmluve)
tal.
dopr.
cash and carry
/keš end keri/
(platobná a dodacia p., keď kupujúci platí v hotovosti a na svoje náklady odváža tovar)
angl.
skleronomná väzba
(väzbová p. nezávislá od času)
gréc. + lat.
fyz.
reonomná väzba
(väzbová p. závislá od času)
gréc.
fyz.
pokoj
pokoj
1
(stav bez pohybu, činnosti, odpočívanie)
statika
statickosť
(nehybnosť, strnulosť, nemenosť)
gréc.
kniž.
balada
slang.
havaj
vl. m.
slang.
veget
lat.
hovor. expr.
bufet
(pohoda, polahoda, nečinnosť, ničnerobenie, záhaľka, leňošenie)
franc.
slang.
otium
/óci-/
(odpočinok, nečinnosť)
lat.
kniž.
siesta
(odpočinok, oddych, najmä popoludňajší)
lat.-špan.
porovnaj
nehybnosť
odpočinok 1
bez
bez
1
(vyjadruje chýbanie)
sine
lat.
kniž. a odb.
meškanie
meškanie
sine mora
/mó-/
(bez m., bezodkladne)
lat. kniž.
rok
rok
annus
lat.
kniž.
annus civilis
(občiansky r.)
lat.
kniž.
anni
anno
(roku)
lat.
kniž.
anno Domini
[A. D.]
(roku Pána)
lat.
cirk.
hoc anno
/hok/
(v tomto roku)
lat.
anni currentis
anno currente
[a. c.]
/ku-/
anni praesentis
[a. p.]
/prézen-/
huius anni
[h. a.]
/hvi-/
(tohto roku, bežného roku)
lat.
kniž.
eiusdem anni
(toho istého roku)
lat.
anni praecedentis
anni praeteriti
anni praetereti
[a. p.]
/pré-/
(minulého roku, minulý r.)
lat.
kniž.
anno futuri
anni futuri
[a. f.]
(budúceho roku, budúci r.)
lat.
kniž.
anno mundi
anno orbis konditi
(roku po stvorení sveta)
lat.
kniž.
post urbem conditam
[p. u. c.]
/ko-/
lat.
ab urbe condita
[a. u. c.]
/ko-/
(roku po založení mesta, t.j. Ríma, 753 pr. n. l.)
lat.
anno ante Christum (natum)
[a. a. Chr. (n.)]
anno Christi
[A. Chr.]
lat.
kniž.
ante Christum (natum)
[a. Chr. (n.)]
(v roku pred Kristom, pred naším letopočtom)
anno post Christum (natum)
[a. p. Chr. (n.)]
post Christum (natum)
[p. C./Chr. (n.)]
(roku po Kristovi, nášho letopočtu)
lat.
per annum
pro anno
[p. a.]
(pre r., na r., za r., ročne)
lat.
intra annum
(v priebehu r., počas r.)
lat.
sine anno
[s.a.]
(bez udania roku, letopočtu, napr. vydania)
lat.
kniž.
ad multos annos
/-tós -nós/
(želanie pri prípitku, aby si dlho žil, <i>na dlhé roky</i>)
lat.
porovnaj
letopočet
miesto
miesto
1
(vymedzený priestor)
post
lat.-nem.
kniž.
locus
/-kus/
lat. lek.
flek
nem. hovor.
pľac
nem. hovor.
štand
nem.
hovor. zastar.
topo-
-topia
gréc. v zlož. sl.
in loco
/-ko/
loco
/-ko/
(na m., v m., tu)
lat. kniž.
in situ
(na m., na tvári m., na svojom vlastnom m.; na pôvodnom m.)
lat. kniž.
hoc loco
/hok -ko/
(na tomto m.)
lat. kniž.
eodem
(na tom istom m.)
lat. práv.
ibidem
(na tom istom, rovnakom m., najmä v texte, tamtiež, tamže)
lat. kniž.
huius loci
/hvi-/
(na tomto m.)
lat.
passim
(na rôznych m., rôzne, pri citovaní v texte)
lat. kniž.
ab hinc
/hink/
(smerom preč od tohto m., odtiaľ)
lat. kniž.
sine loco
[s. l.]
/-ko/
(bez m., bez udania m., napr. vydania)
lat.
kniž.
porovnaj
priestor
úcta
úcta
autorita
(uznávaná vážnosť, vplyv)
lat.
honor
(vážnosť, česť)
lat.
kniž. al. expr.
reputácia
(vážnosť, dobrá povesť)
lat. hovor.
rešpekt
(vážnosť, spojená až so strachom)
lat.
prestíž
(významnosť postavenia, vážnosť, dôstojnosť, vplyv)
franc.
serióznosť
(dôstojnosť, vážnosť, spoľahlivosť, zodpovednosť)
lat.
dignita
(dôstojnosť, vážnosť, velebnosť)
lat.
reverencia
(pocta)
franc. kniž.
venerácia
(uctievanie)
lat.
kniž.
pieta
(zbožná ú., úctivý ohľad, ohľaduplnosť)
lat.
dekórum
(zdanlivá ú., vonkajšia vážnosť, dôstojnosť)
lat. kniž.
sublimita
(oddanosť)
lat.
kniž. zried.
hold
(veľký prejav ú., pocty)
nem.
ovácie
(prejav ú., pocty, vzdávanie pocty s prejavmi nadšenia, nadšená pocta potleskom, volaním, jasaním)
lat. pomn.
standing ovation
/sten- ovejšn/
(búrlivé ovácie postojačky, najmä pri umeleckých vystúpeniach)
angl.
proskynéza
(najvyšší prejav ú. a oddanosti, kľaknutie a bozkanie zeme)
gréc.
humanita
(ú. k ľudskej dôstojnosti, človeka k človeku, ľudskosť, ľudomilnosť)
lat.
aka
(slovo vyjadrujúce úctu v strednej Ázii)
uzb.
sine respectu
/-pektu/
(bez ú., bez ohľadu)
lat.
kniž.
ťažkosť
ťažkosť
problém
(starosť, trápenie, nepríjemnosť)
gréc.
komplikácia
(zložitosť, spletitosť)
lat.
alterácia
(ťažkosti, trápenie, zúfalstvo)
lat.
zastar.
kalvária
(ťažké, veľké utrpenie, trápenie, starosť, muky)
lat.
galiba
maď.
expr.
lapália
nem.
hovor.
malér
lat.-franc.
hovor.
kalamajka
(nepríjemnosť, mrzutosť)
ukraj.
šlamastika
(trampoty, trápenie, oštara)
hebr.-nem.
hovor. expr.
patália
patálie
(nepríjemnosť, opletačky, trápenie, ťažkosti)
tal.
hovor.
trable
(nepríjemnosti, starosti, ťažkosti)
angl.
slang.
štrapa
štrapácia
(sústavná fyzická námaha, trmácanie)
tal.-nem.
hovor.
ilikvidita
(platobné ťažkosti, nedostatok finančných prostriedkov)
lat.
fin.
eklampsia
eklampsizmus
(závažná komplikácia v tehotenstve prejavujúca sa kŕčmi)
gréc.
lek.
sine cura
/kúrá/
(bez starosti)
lat.
kniž.
ad augusta per angusta
(k vznešenosti cez ťažkosti, heslo panovníkov)
lat.
de plano
(ľahko, hladko, bez ťažkostí)
lat.
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 22. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.