Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
svetlo
svetlo
photo-
/fo-/
foto-
opto-
gréc.
v zlož. sl.
lux
lat.
lek.
lumen naturale
/-rá-/
(prirodzené s.)
lat.
filoz.
lumen mundi
(s. sveta)
lat.
cirk.
lux in tenebris
(s. v temnotách)
lat.
cirk.
fiat lux!
(buď s.!, slová, kt. podľa biblie boh stvoril Slnko)
lat.
kniž.
porovnaj
osvetlenie 1
blahobytný
blahobytný
komfortný
(pohodlný, prepychový)
angl.
luxusný
lat.
luxuriózny
zried.
kniž.
de luxe
/de lüx/
franc. kniž.
exkluzívny
lat.
salónny
(prepychový)
franc.
pompézny
(honosne prepiato nádherný, okázalý, honosný, veľkolepý)
gréc. kniž.
splendidný
(skvelý, nádherný, veľkolepý, honosný)
lat.
kniž. zastar.
porovnaj
bohatý 1
honosný
honosný
komfortný
(pohodlný, prepychový)
angl.
luxusný
lat.
luxuriózny
zried.
kniž.
de luxe
/de lüx/
franc. kniž.
exkluzívny
lat.
salónny
(prepychový)
franc.
pompézny
(honosne, prepiato nádherný, okázalý, veľkolepý, prepychový)
gréc. kniž.
splendidný
(skvelý, nádherný, veľkolepý, prepychový)
lat.
kniž. zastar.
deklaratívny
lat. pejor.
deklaratórny
(vonkajškom veľkolepý, ale vnútri prázdny)
lat.
kniž. pejor.
byť
byť
existovať
(jestvovať, žiť)
lat.
fungovať
(b. v činnosti, v chode, ísť, slúžiť, pracovať)
lat.
ita est
(tak je, tak jest, áno, súhlasí)
lat. kniž.
id est
[i. e.]
lat.
quod est
[q.e.]
lat.
hoc est
[h.e.]
/hok/
(to jest)
lat.
fiat lux
(buď svetlo, slová, kt. podľa Biblie Boh stvoril Slnko)
lat. kniž.
prepychový
prepychový
luxusný
lat.
luxuriózny
lat.
zried. kniž.
de luxe
/de lüx/
franc.
kniž.
exkluzívny
lat.
salónny
franc.
komfortný
(pohodlný)
angl.
pompézny
(honosne prepiato nádherný, okázalý, honosný, veľkolepý)
gréc.
kniž.
splendidný
(skvelý, nádherný, veľkolepý, honosný)
lať.
kniž. zastar.
opulentný
(bohatý, hojný)
lat.
kniž.
lukulský
(bohatý, hojný)
vl. m.
l. jedlo, hostina
nádherný
nádherný
de luxe
/de lüx/
franc. kniž.
exkluzívny
lat.
luxusný
lat.
luxuriózny
zried.
kniž.
salónny
(prepychový)
franc.
pompézny
(honosne prepiato n., okázalý, honosný, veľkolepý)
gréc. kniž.
splendidný
(skvelý, veľkolepý, honosný)
lat.
kniž. zastar.
parádny
(nápadne pekný, slávnostný, sviatočný, ozdobný)
špan. hovor.
nech
nech
amen
(n. sa stane, staň sa, záverečné slovo kresťanskej modlitby, kázne a pod.)
hebr.
fiat
(nech sa stane, stará schvaľovacia doložka na spisoch)
lat.
zastar.
vysávač
vysávač
lux
(elektrický prachu prachu)
um. hovor.
jednotka
jednotka
1
(základná veličina na meranie)
jednotky dĺžky
meter
(základná j. dĺžky v sústave SI)
gréc.-franc.
parsek
(vedľajšia astronomická j. dĺžky, 3,262 svetelného roka)
lat. skr.
míľa
(j. dĺžky pre väčšie vzdialenosti)
lat.
yard
/jard/
(anglická j. dĺžky, 0,9144 m)
angl.
foot
/fút/
(j. dĺžky, stopa, 0,305 m)
angl.
inch
(j. dĺžky, palec, 0,0254 m)
angl.
cól
(staršia j. dĺžky, palec, 2,5 cm)
nem.
jednotky hmotnosti
kilogram
(základná j. hmotnosti v sústave SI)
gréc.
tona
(vedľajšia j. hmotnosti, 1 000 kilogramov)
kelt.-germ.
pound
angl.
funt
nem.
libra
(brit. j. hmotnosti, 0,454 kg)
lat.
unca
(brit. j. hmotnosti, 28,35 g)
lat.
karát
(stará j. hmotnosti zlata, drahokamov a periel, 0,2 g)
arab.
jednotky času
sekunda
(základná j. času v sústave SI)
lat.
minúta
(vedľajšia j. času, 60 sekúnd)
lat.
eón
(najvyššia j. času)
gréc. geol.
móra
(základná j. času zodpovedajúca dĺžke krátkej slabiky)
lat.
lit. lingv.
ampér
(základná j. elektrického prúdu v sústave SI)
vl. m.
fyz.
kelvin
(základná j. teploty v sústave SI)
vl. m.
fyz.
stupeň Celzia
(vedľajšia j. teploty)
vl. m.
mol
(základná j. látkového množstva v sústave SI)
lat.
fyz. chem.
kandela
(základná j. svietivosti v sústave SI)
lat. fyz.
radián
(doplnková j. rovinného uhla v sústave SI)
lat.
mat. fyz.
grád
lat.
gon
(vedľajšia j. rovinného uhla, π/200 rad)
?
steradián
(doplnková j. priestorového uhla v sústave SI)
lat.
mat. fyz.
hertz
(odvodená j. frekvencie)
vl. m.
newton
/ňjútn/
(odvodená j. sily)
vl. m.
dyn
dyna
(staršia j. sily, 10<sup>-5</sup>N)
gréc. fyz.
pascal
(odvodená j. tlaku a mechanického napätia)
vl. m.
fyz.
bar
(vedľajšia j. tlaku)
gréc. fyz.
joule
/džaul/
(odvodená j. energie, práce, tepla)
vl. m.
watt
(odvodená j. výkonu)
vl. m.
fyz.
horse power
/horspaur/
(staršia j. výkonu, kôň, konská sila, 740 W)
angl. fyz.
coulomb
/ku-/
(odvodená j. elektrického náboja)
vl. m.
volt
(odvodená j. elektrického napätia)
vl. m.
fyz.
ohm
/óm/
(odvodená j. elektrického odporu)
vl. m.
fyz.
siemens
/sí-/
(odvodená j. elektrickej vodivosti)
vl. m.
fyz.
farad
(odvodená j. elektrickej kapacity)
vl. m.
fyz.
henry
(odvodená j. indukčnosti)
vl. m.
fyz.
weber
(odvodená j. magnetického indukčného toku)
vl. m.
fyz.
tesla
(odvodená j. magnetickej indukcie)
vl. m.
fyz.
lúmen
(odvodená j. svetelného toku)
lat. fyz.
lux
(odvodená j. osvetlenia)
lat. fyz.
becquerel
/beke-/
(odvodená j. aktivity)
vl. m.
gray
/grej/
(odvodená j. dávky žiarenia)
vl. m.
sievert
/sí-/
(odvodená j. ekvivalentnej dávky)
vl. m.
hektár
(vedľajšia j. plošného obsahu, 10<sup>4</sup>m<sup>2</sup>)
gréc. + lat.
ár
(j. plošného obsahu, 119,60 yd<sup>2</sup>)
lat.
aker
(nesprávny názov pre ár; anglosaská j. plošného obsahu, 0,4 ha)
lat.-ang.
jutro
(stará j. plošného obsahu v siahovej sústave, 0,28 až 0,58 ha)
nem. zastar.
jednotky objemu
liter
(vedľajšia j. objemu, 10<sup>-3</sup>m<sup>3</sup>)
gréc. fyz.
kubík
(kocka so stranou 1 m al. cm)
gréc.-lat.
hovor.
galón
(anglosaská j. objemu, v USA 3,785 l, vo Veľkej Británii 4,546 l)
angl.
bušel
bushel
/bušel/
(j. objemu obilia v anglosaských krajinách, asi 36 l)
angl.
barrel
barel
(j. objemu, najmä pre kvapaliny, 158,988 l)
angl.
žajdlík
(stará j. objemu, 0,35 – 0,48 l)
lat.-nem.
holba
(stará j. objemu kvapalín, 0,775 l)
nem. hist.
pinta
(stará j. objemu tekutín a sypkých látok, 0,95 l, 1,91 l)
franc.
gbel
(stará j. objemu, 13 l al. 110 l)
nem.
fúr
(stará j. objemu pre víno, 2 000 až 2 500 l)
nem.
rumpeľ
(miera na pálenku)
nem. zastar.
dioptria
(vedľajšia j. optickej mohutnosti, lámavosti)
gréc. fyz.
fón
(j. hladiny hlasitosti)
gréc. fyz.
son
(j. hlasitosti)
lat. fyz.
magnitúda
(j. jasnosti hviezd)
lat. astron.
bit
(najmenšia j. množstva informácie)
angl.
byte
/bajt/
(8 bitov)
angl.
shannon
/šenon/
(j. množstva informácie)
vl. m.
decibel
(bezrozmerná logaritmická j. na meranie výkonu, útlmu, hladiny intenzity zvuku, akustického tlaku a pod.)
lat. + vl. m.
mach
(j. rýchlosti rovnajúca sa rýchlosti zvuku vo vzduchu, 340 m/s)
vl. m.
fyz.
jednotky počtu kusov
tucet
(12 kusov)
franc.-nem.
mandeľ
(15 kusov)
nem.
gros
(veľtucet, 144 kusov)
franc.
talent
(stredoveká číselná j., 240 kusov, najmä mincí)
gréc.-lat.
arch
(j. rozsahu textu, 36-tisíc tlačových znakov)
lat.
dol
(j. intenzity bolesti)
lat.
psych. lek.
gén
(j. genetickej informácie uložená v chromozómoch, dedičná vloha, faktor dedičnosti)
gréc. biol.
stať sa
stať sa
amen
(staň sa, záverečné slovo kresťanskej modlitby, kázne a pod.)
hebr.
fiat
(nech sa stane, stará schvaľovacia doložka na spisoch)
lat.
zastar.
dodatok
dodatok
alegát
(doklad)
lat. práv.
komplement
(doplnok)
lat.
suplement
(doplnok, prídavok)
lat.
kniž. a odb.
implement
(doplnok, doplnenie, dokončenie)
lat. kniž.
koment
(doplnok textu rukopisu, vsuvka)
lat. polygr.
apendix
(prídavok, prívesok)
lat. kniž.
addendum
lat. kniž.
adstratum
(prídavok, príloha)
lat. odb.
adnexum
(písomná príloha)
lat.
pendant
/pendant, pandán/
(doplnok niečoho, náprotivok)
franc. kniž.
kodicil
(d. k závetu, poslednej vôli)
lat. práv.
klauzula
(doložka k zmluve, listine a pod.)
lat.
copyright
/kopirajt/
(doložka o výhrade autorského práva na všetkých rozmnoženinách)
angl. práv.
ex works
(doložka v zahraničnoobchodnej zmluve, podľa kt. predávajúci dáva tovar k dispozícii kupujúcemu vo svojom sklade)
angl. ekon.
ex ship
(doložka v zahraničnoobchodnej zmluve, podľa kt. predávajúci dáva tovar k dispozícii na palube lode v dohodnutom prístave)
angl.
ekon.
ex quai
(doložka v zahraničnoobchodnej zmluve, podľa kt. predávajúci dáva tovar k dispozícii na nábreží v dohodnutom prístave)
angl. ekon.
post scriptum
/skrip-/
postskriptum
[P. S., p. s.]
(doložka pripísaná k listu, listine)
lat.
as is
angl.
tel quel
/telkel/
(doložka obmedzujúca zodpovednosť predávajúceho za akosť tovaru)
franc. obch.
paralipomenon
(doplnok k vedeckému dielu a pod.)
gréc.
kniž. a odb.
vidi
/vídí/
(poznámka, značka na spise, že bol prečítaný al. schválený)
lat. kniž.
fiat
(stará schvaľovacia doložka na spisoch, <i>nech sa stane</i>)
lat.
zastar.
špilec
(doplnok textu ozvláštňujúci postavu v div. hre)
nem.
div. slang.
epilóg
(záverečná časť lit. diela)
gréc.
lit.
envoi
/anvoa/
(oslovenie adresáta v záverečnej strofe básne, dospev vyjadrujúci myšlienku básne, poslanie)
franc.