Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
zánik
zánik
exitus
(koniec, odchod, východ)
lat.
involúcia
(zanikanie, obmedzovanie, upadanie)
lat.
likvidácia
(zastavenie, ukončenie činnosti)
lat.
l. podniku
preskripcia
(z. vymáhateľnosti, žalovateľnosti práva, premlčanie)
lat.
práv.
preklúzia
(z. práva jeho neuplatnením v lehote)
lat.
práv.
disolúcia
(z. záväzku rozviazaním, zrušením, dohodou medzi veriteľom a dlžníkom, bez nahradenia záväzku iným)
lat.
práv.
kompenzácia
(zánik pohľadávok vzájomným započítaním záväzkov)
lat.
abort
abortus
(zaniknutie al. zakrpatenie orgánu)
lat.
biol.
menopauza
(trvalý z. pravidelného krvácania žien z rodidiel po prechode)
gréc.
lek.
extinkcia
(z. opotrebovaného organizmu a jeho nahradenie mladou živou sústavou)
lat.
paleont.
apokopa
(vypustenie, vynechanie hlásky na konci slova)
gréc.
lingv.
synkopa
(z. hlásky uprostred slova)
gréc.
lingv.
porovnaj
koniec 1
vypustenie
vypustenie
exklúzia
(vylúčenie)
lat.
odb.
omisia
(vynechanie, zanedbanie, opomenutie)
lat.
kniž.
haplografia
(hyba odpisovača spočívajúca vo vynechaní časti textu, napr. riadka)
gréc.
lingv. lit.
elipsa
(v. časti vety, výrazu bez narušenia zmyslu, výpustka, úspora)
gréc.
lingv.
haplológia
(v. jednej z dvoch rovnakých al. podobných hlások al. slabík v slove)
gréc.
lingv.
elízia
(vynechanie hlásky vo výslovnosti)
lat.
lingv.
apokopa
(vynechanie, zánik hlásky na konci slova)
gréc.
lingv.
synkopa
(zánik hlásky uprostred slova)
gréc.
lingv.
premlčanie
premlčanie
preskripcia
(zánik vymáhateľnosti, žalovateľnosti práva)
lat.
práv.
preklúzia
(zánik práva jeho neuplatnením v lehote)
lat.
práv.
odchod
odchod
exodus
(hromadný o., pôvodne Židov z Egypta; hromadný o. za lepšími podmienkami)
gréc.-lat.
secesia
(o. členov z určitého spoločenstva, pôvodne odchod plebejcov z Ríma)
lat.
kniž.
hedžra
hidžra
(o. Mohameda z Mekky do Mediny, 622 po Kr.)
arab.
exitus
(koniec, východ, zánik)
lat.
brain drain
/brejn drejn/
(o. odb. pracovníkov do cudziny za lepšími podmienkami, únik mozgov)
angl.
porovnaj
koniec 1
východ
východ
1
(miesto, kade sa vychádza)
exitus
(koniec, odchod, zánik)
lat.
koniec
koniec
1
(posledná časť al. fáza)
finis
lat. kniž.
tele-
telo-
gréc. v zlož. sl.
fine
(záver, zakončenie)
tal.
exitus
(odchod, východ, zánik)
lat.
amen
(záver, pôvodne záverečné slovo modlitby, kázne a pod.)
hebr.
hovor. expr.
finiš
(záver práce, športových pretekov al. zápasu spojený s veľkým vypätím síl)
angl.
finále
(záver, záverečná rozhodujúca časť)
tal.
pointa
/-en-/
(prekvapujúci, vtipný záver rozprávania, vtipu, básne, hlavná myšlienka, vyústenie, vyvrcholenie príbehu)
franc.
špic
špica
špička
nem.
top
(ostrý, ostro vybiehajúci k. predmetu, stavby a pod., hrot, vrchol)
angl.
taran
(ostrý hrot voj. lodí na nárazy do nepriateľských lodí)
gréc.-rus.
voj.
stop
(k. vety v texte telegramu)
angl. hovor.
epifýza
(koncová kĺbová časť dlhej kosti)
gréc. anat.
apex
(hrot niektorých orgánov, napr. nosa, jazyka)
lat. anat.
pylor
pylorus
(zúžený k. žalúdka, vrátnik)
gréc. anat.
ultimo
(k. mesiaca, štvrťroka, polroka, roka)
tal. peňaž.
fajront
(k. pracovného času, padla)
nem. hovor.
víkend
(k. týždňa, obdobie pracovného odpočinku na k. týždňa, sobota a nedeľa)
angl.
fin de siècle
/fen d sjekl/
(k. 19. storočia, lit. a umelecké smery konca 19. st.)
franc. kniž.
apokalypsa
(k. sveta podľa Zjavenia svätého Jána)
gréc. náb.
happy end
/hepi-/
(šťastný k. filmu, lit. diela)
angl.
emerzia
(k. zatmenia, vynorenie z tieňa nebeských telies)
lat.
astron. odb.
al fine
/fí-/
(do k. skladby)
tal.
hud.
sub fine
(ku k.)
lat. kniž.
sub finem
/fí-/
(krátko pred k., pred smrťou)
lat. lek.
kampes (dolores)
(k., zvolanie pri rezignácii)
lat.
kniž.
je po paráde
(je k., je po všetkom)
špan. hovor.
finis coronat opus
/fínys koró-/
(k. korunuje dielo)
lat. kniž.
alfa et omega
alfa a omega
(začiatok aj k., to hlavné, podstatné, dôležité, zmysel)
gréc. fraz.
in infinitum
/-ní-/
ad infinitum
/-ní-/
(bez k., do nekonečna)
lat.
ad tempus vitae
/vité/
(do k. života, doživotne)
lat.
conclamatum est
/konkla-/
(všetko je stratené)
lat.
porovnaj
záver 1
zakončenie
započítanie
započítanie
kompenzácia
(zánik pohľadávok vzájomným z. záväzkov)
lat.
skontrácia
(zúčtovanie a vzájomné z. pohľadávok a záväzkov medzi dvoma stranami)
tal.
účt.
clearing
/klí-/
(pravidelné bezhotovostné vyrovnávanie z. vzájomných pohľadávok a záväzkov, zúčtovanie)
angl.
kolácia
(z. za života obdarovaného do dedičského podielu)
lat.
práv.
zúčtovanie
zúčtovanie
storno
(opravné z., zrušenie chybne zaúčtovanej položky)
tal.
účt.
skontrácia
(z. a vzájomné započítanie pohľadávok a záväzkov medzi dvoma stranami)
tal.
účt.
kompenzácia lat.
offset
(zánik pohľadávok vzájomným započítaním záväzkov)
angl.
clearing
/klí-/
(pravidelné bezhotovostné vyrovnávanie započítaním vzájomných pohľadávok a záväzkov)
angl.
rozklad
rozklad
3
(strata, zbavenie priaznivého stavu, úpadok, zánik)
deštrukcia
(rozvrat, skaza, zničenie, rozborenie, rozpad)
lat.
demoralizácia
(mravný r., rozvrat, úpadok)
lat.-franc.
dezintegrácia
(strata, zbavenie jednoty, rozpad)
franc. + lat.
dezorganizácia
(nedostatok poriadku, neporiadok, zmätok, rozpad, rozvrat)
franc. + gréc.
anómia
(r. a zrútenie sociálneho poriadku, sústavy hodnôt spoločnosti al. skupiny)
gréc.
sociol.
porovnaj
úpadok
rozkladať
rozkladať
2
(zbavovať priaznivého stavu, spôsobovať úpadok, zánik)
dezorganizovať
(rozrušovať al. porušovať poriadok, rozvracať)
franc. + gréc.
destabilizovať
(narúšať stálosť, ustálenosť, pevnosť, rovnováhu)
lat.
demoralizovať
(spôsobovať mravný úpadok, kaziť, rozvracať)
lat.-franc.
deštruovať
(ničiť, rozvracať, boriť)
lat.
rozložiť
rozložiť
2
(zbaviť priaznivého stavu, spôsobiť úpadok, zánik)
dezorganizovať
(rozrušiť al. porušiť poriadok, rozvrátiť)
franc. + gréc.
destabilizovať
(narušiť stálosť, ustálenosť, pevnosť, rovnováhu)
lat.
demoralizovať
(spôsobiť mravný úpadok, skaziť, pokaziť, rozvrátiť)
lat.-franc.
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 15. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.