Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
skutočne
skutočne
2
(vyjadruje hodnotenie)
via facti
/-ktí/
lat.
kniž.
fakticky
lat.
fakt
(naozaj)
lat.
hovor.
de facto
/fakto/
(vlastne, vskutku, naozaj)
lat.
in effectu
/-ktu/
in facto
/fak-/
(vskutku, naozaj)
lat.
kniž.
re vera
(vskutku)
lat.
kniž.
par excellence
/parekseláns/
(v pravom zmysle slova)
franc.
kniž.
porovnaj
skutočný 1
skutočný 2
skutočne
skutočne
1
(vyjadruje spresnenie, opravu)
respektíve
[resp.]
(totiž)
lat.
scilicet
[sc.]
(totiž, nepochybne, rozumie sa)
lat.
kniž.
význam
význam
1
(zmysel, myšlienkový obsah)
raison d´être
/rezondétr/
franc.
kniž.
ratio
/rácio/
lat.
kniž. a odb.
tenor
(zmysel, obsah)
lat.
kniž.
cvek
(zmysel)
nem.
hovor.
to nemá cvek(a)
extenzia
(zmysel, rozsah, v. výrazu al. pojmu, trieda predmetov označených určitým výrazom)
lat.
lingv.
symbolika
symbolizácia
symbolizovanie
symbolizmus
(obrazný, znakový v.)
gréc.
aritmológia
(mystická číselná symbolika)
gréc.
propozícia
(v. výpovede, vety, zmysel, obsah vety)
lat.
lingv.
significatio
/-kácio/
(v. slova v širokom zmysle)
lat.
sémantika
(v. jaz. jednotiek)
gréc.
lingv.
polysémia
(mnohovýznamovosť, mnohoznačnosť, niekoľko odlišných významov toho istého slova)
gréc.
lingv.
sensu lato
/-zu/
(v šišom zmysle slova)
lat.
kniž.
stricto sensu
sensu stricto
/-zu – któ/
(v presnom zmysle; v užšom zmysle slova)
lat.
kniž.
hoc sensu
/hok/
(v tomto zmysle)
lat.
par excellence
/parekseláns/
(v pravom zmysle slova, skutočne)
franc.
kniž.
bono sensu
/-zu/
(v dobrom zmysle, s dobrým úmyslom)
lat.
kniž.
katexochén
(v najvlastnejšom z. slova, predovšetkým, výhradne)
gréc.
kniž.