Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
modliť sa
modliť sa
ora et labora
/-ó- -bó-/
(modli sa a pracuj!)
lat. kniž.
pracovať
pracovať
1
(vykonávať prácu, robiť)
praktikovať
praktizovať
(vykonávať, uskutočňovať, uplatňovať v skutočnej, bežnej činnosti)
gréc.-lat.
montovať
(zostavovať z hotových častí do celku)
franc.
fachať
fachčiť
(ťažko, namáhavo p., drieť)
nem.
slang.
mordovať sa
(úmorne, namáhavo p., drieť, lopotiť sa, namáhať sa)
nem.
hovor. expr.
turbovať sa
(namáhať sa, napínať sa)
lat.
hovor. expr.
muklovať
(ťažko p., ako väzeň)
čes.
slang.
laborovať
(robiť niečo namáhavo, trápiť sa s niečím, mať ťažkosti, zdolávať)
lat.
molestovať sa
(unúvať sa, namáhať sa)
lat.
expr.
flákať
(neporiadne, zle p., odbavovať prácu)
?
expr.
šturmovať
(náhlivo p. na poslednú chvíľu, ponáhľať sa, náhliť sa, doháňať, dokončievať náhlivo úlohu)
nem.-rus.
hovor.
fušovať
(nešikovne, zle, neodborne, babrácky, nekvalitne, povrchne p.)
nem.
hovor. pejor.
majstrovať
lat.-nem.
hovor.
kutiť
nem.-čes.
expr.
muštrovať
(robiť amatérsky ručnú prácu, ručne zhotovovať)
nem.
hovor.
improvizovať
(robiť bez prípravy, narýchlo)
tal.-franc.
ora et labora
/-ó- -bó-/
(modli sa a pracuj)
lat.
kniž.
tu
tu
loco
/-ko/
in loco
/-ko/
(na mieste, v mieste)
lat.
kniž.
hic et nunc
/hík nunk/
(tu a teraz)
lat.
hic et ubique
/hík/
(tu a všade)
lat.
meč
meč
spata
(ťažký dlhý m. s bohato zdobenou rukoväťou a pošvou a obojstranným ostrím)
gréc. hist.
machaira
(jednosečný m. s rovnou al. zakrivenou čepeľou, 30 až 50 cm dlhý)
gréc.
archeol.
gladius
(krátky dvojsečný m. rímskych legionárov pešiakov)
lat.
akinakes
(skýtsky krátky dvojsečný m. z bronzu al. zo železa)
perz.-gréc.
archeol.
falcata
(iberský krátky m. s prehnutou čepeľou)
iberčina
archeol.
korduláč
(široký ťažký dvojsečný m., Čechy 15. – 16. st.)
lat.-nem.
špadón
(dvojsečný obojručný m., 16. st.)
gréc.-tal.
hist.
ense et aratro
(mečom a pluhom)
lat.
ferro et igni
(ohňom a mečom)
lat. kniž.
a
a
and
(spojka; čítanie znaku &)
angl.
et
(vyjadruje zlučovací vzťah; čítanie znaku &)
lat.
plus
(vyjadruje sčítavanie)
lat. mat.
mimozemšťan
mimozemšťan
ufón
(bytosť z inej planéty, m., kt. priletel lietajúcim tanierom)
angl. hovor.
Marťan
(bytosť z inej planéty, najmä z Marsu)
vl. m.
hovor.
ET
/ítí/
(bytosť z inej planéty)
angl.
skr.
bytosť
bytosť
subjekt
tal.
kniž.
existencia
lat.
expr.
kreatúra
(b., tvor, stvorenie)
lat.
pejor.
zoon
(b., tvor, živočích)
gréc. kniž.
animal rationale
/-cio-/
(rozumný tvor, nadaný vedomím)
lat.
zoon politikon
(človek ako tvor spoločenský)
gréc.
monštrum
lat.
lek. a kniž.
terátum
(netvor, obluda)
gréc. lek.
terato-
(netvor, obluda, ohava)
gréc. v zlož. sl.
moloch
(krutý, nenásytný netvor ničiaci človeka)
vl. m.
kniž.
behemot
(suchozemská zvieracia obluda, netvor)
hebr.
mytol.
mamut
(obrovský mocný tvor)
rus.
expr.
fúria
(zúrivá, divá, zlostná, rozzúrená, zlá b.)
vl. m.
bosorka
maď.
striga
(čarodejnica)
lat.-rum.
ježibaba
(čarodejnica vo východoslovan. a južnoslovan. rozprávkach)
rus.
baba jaga
mytol.
povitrula
(čarodejnica, divožienka, zosobnenie víchrice na Ukrajine)
ukraj.
drak
gréc.-lat.
šarkan
(rozprávková obluda s podobou okrídleného jaštera s viacerými hlavami)
tur.
anjel
(nadprirodzená okrídlená b. zosobňujúca dobro a krásu)
gréc.
náb.
cherub
cherubín
(vyšší anjel, strážca raja)
hebr.
náb.
serafín
hebr.
seraf
seraph
/-raf/
(anjel vyššieho stupňa)
hebr. zried.
archanjel
(anjel vyššieho stupňa)
gréc.
náb.
démon
daimón
(padlý anjel, zlý duch, diabol; b. al. sila, kt. ovláda človeka, dobrý al. zlý duch)
gréc.
náb.
diabol
(zosobnenie, stelesnenie zla, zlý duch, čert)
gréc.-lat.
satan
satanáš
(zosobnenie zla, protivník boha, vládca pekla, čert)
hebr.
lucifer
(čert, diabol)
lat.
beliál
(čert, satan, stelesnenie zla, skazy)
hebr. bibl.
belzebub
(pekelné knieža, knieža démonov)
?
bibl.
krampus
(čert)
nem.
zastar. žart. kniž.
inkubus
(čert, diabol obcujúci so strigami v stredovekých poverách)
lat.
džin
(zlý duch v islame)
arab.
šajtan
šejtan
(v moslimskom prostredí čert, diabol, zlý duch, vodca džinov)
hebr.-arab.
poltergeist
/-gajst/
(hlučne sa správajúci duch, tzv. búchajúci)
angl.
inkubus
(zlý duch desiaci ťažkými snami, v starom Ríme)
lat. mytol.
mánovia
(duchovia al. duše zomretých predkov)
lat. mytol.
génius
(strážny, ochranný duch chrániaci človeka, strážca ľudského osudu, ochranné božstvo rodu)
lat. mytol.
leviatan
(morský starozákonný netvor)
hebr.
bazilišok
(rozprávková, mýtická b. zobrazovaná ako drak s kohúťou hlavou)
gréc.-lat.
mytol.
Pegas
(okrídlený kôň)
gréc. vl. m.
mytol. kniž.
hipogrif
(okrídlený kôň s hlavou supa)
gréc.
mytol.
centaurus
kentaurus
(napoly človek, napoly kôň)
gréc.
mytol.
hipocentaur
(ľudská postava s konským telom, s dvoma rukami s lukom a so štyrmi nohami, heraldická obluda)
gréc.
odb.
mantichora
(fantastické heraldické zviera, lev s ľudskou hlavou)
perz.-gréc.
amfisbena
(bájne heraldické zviera s dvoma hlavami na protiľahlých koncoch tela)
gréc.
geryón
(heraldický netvor, ľudská hlava s troma tvárami (jednou spredu a dvoma z boku))
gréc.
odb.
grif
gryf
(mýtické zviera tvorené z častí tiel rôznych živočíchov, s telom leva, hlavou orla a krídlami)
gréc.
sfinga
sfinx
(obluda s napoly levím a napoly ženským telom kladúca neriešiteľné otázky)
gréc.
mytol.
chiméra
(trojhlavý netvor z leva, kozy a draka sršiaci oheň, strážiaci vchod do podsvetia)
gréc. mytol.
hydra
(vodný had, obluda s hadím telom a deviatimi dračími hlavami)
gréc. mytol.
Cerberus
Kerberos
gréc. mytol.
triceps
(trojhlavý pes strážiaci vchod do podsvetia)
lat. mytol.
satyr
gréc.
faun
(samopašná, zmyselná, bujná ľudská b. so zvieracími znakmi – uši, chvost, kopytá – žijúca v lesoch)
lat.
sylf
sylfa
sylfída
(vybájená vzdušná b.)
gréc. mytol.
gnóm
(rozprávková, mýtická b. malého vzrastu, podzemný škriatok)
gréc.
kniž. mytol.
permoník
(banský al. skalný škriatok)
nem.
puk
(šelmovský škriatok v angl. ľudových povestiach)
angl.
elf
fairy
/fei-/
(b., škriatok v severských mýtoch)
germ.
mytol.
troll
(zlá b., najmä obor, vytvorená z neživej hmoty, kameňa, vody a pod., v severských mytoch)
švéd.
mytol.
pikulík
(bájoslovný mužík prinášajúci šťastie)
tal.
najáda
(vodná víla mora, riek a prameňov)
gréc.
mytol.
nereida
nereidka
(morská víla pomáhajúca plavcom)
gréc. mytol.
nymfa
(víla mora, riek, prameňov, hôr, stromov)
gréc.
Kalypsó
(víla, kt. zdržovala Odysea na ostrove)
gréc. mytol.
Siréna
(víla lákajúca neodolateľne krásnym spevom moreplavcov do záhuby, napoly dievča, napoly vták)
gréc. vl. m.
undina
(vodná víla)
lat. bás.
meluzína
(nariekajúca, kvíliaca víla)
vl. m.
dryáda
hamadryáda
(lesná víla)
gréc.
mytol.
norna
(starogerm., nordická dobrá víla, sudička)
germ. mytol.
apsara
(nebeská víla zabávajúca bohov tancom)
ind.
mytol.
peri
(orient. dobrá víla, ochrankyňa ľudí)
perz.
Skylla
Scylla
(netvor pripútaný k jaskyni v Messinskom prielive, medzi Sicíliou a Talianskom, oproti morskému víru Charybde)
gréc.
mytol.
valkýra
(ženská démonická b., kt. privádzala bojovníkov padlých v boji do sídla germ. bohov)
škand.
mytol.
vampír
(b. cicajúca krv, najmä ľuďom, upír, vlkolak)
srbskochorv.
kikimora
(rozprávková mýtická ženská b. v noci hubiaca ľudí, slovan. podoba upíra, nočná mora)
rus.
vervolf
(vlkolak v nem. povestiach)
nem.
Drakula
(b. cicajúca krv ľuďom v spánku, upír)
vl. m.
Gorgóna
(b. s hadmi vo vlasoch, netvor ženského pohlavia, kto sa na ňu pozrie, skamenie)
gréc.
mytol.
Medúza
(Gorgóna, kt. Perzeus odsekol hlavu)
gréc.
mytol.
Sthenó
Euryalé
(ostatné dve Gorgóny)
gréc.
mytol.
Harpya
(b. s vtáčím telom a so ženskou hlavou odnášajúci duše mŕtvych do podsvetia)
gréc. mytol.
kačina
kachina
kokko
(nadprirodzená b. so zvieracou al. ľudskou podobou)
indián.
ufón
(b. z inej planéty, mimozemšťan, kt. priletel lietajúcim tanierom)
angl. hovor.
marťan
(b. z inej planéty, najmä z Marsu)
vl. m.
hovor.
ET
/ítí/
(b. z inej planéty, mimozemšťan)
angl. skr.
lochneska
lochneská príšera
(obluda žijúca údajne v škótskom jazere Ness)
vl. m.
yetti
yeti
/jeti/
(živočích podobný človeku žijúci údajne v Himalájach, snežný človek, snežný muž)
tib.
ďalej
ďalej
et cetera
[etc.]
(a tak ď., a podobne)
lat.
item
(rovnako, okrem toho, taktiež, tiež, práve tak, pri vyratúvaní)
lat. kniž.
podobne
podobne
simile
lat.
kniž.
et cetera
[etc.]
(a p., a tak ďalej)
lat.
analogicky
gréc.
per analogiam
ad analogiam
(obdobne)
lat.
kniž.
porovnaj
podobný
vyhlásenie
vyhlásenie
1
(verejné oznámenie)
enunciácia
lat.
kniž.
deklarácia
(označenie a vymenovanie množstva, druhu a ceny tovaru v súvislosti s dopravou, skladovaním al. colným odbavovaním tovaru; slávnostné v., najmä k dôležitej polit. otázke vládou a pod.)
lat.
proklamácia
(verejné slávnostné v.)
lat.
promulgácia
(verejné oznámenie, zverejnenie, rozšírenie)
lat.
kniž. a odb.
dekrét
(listina s rozhodnutím najvyššieho štátneho orgánu s povahou zákona)
lat.
memorandum
(polit. al. diplomatické v. k závažnej otázke)
lat.
manifest
(verejné slávnostné v. programu, názorov, návrhov)
lat.
expozé
(úradný al. polit. výklad, prejav, najmä člena vlády v parlamente)
franc.
statement
/stejt-/
(verejné polit. oznámenie)
angl.
polit.
denonsácia
(vyhlásenie o vypovedaní, najmä medzinárodnej zmluvy)
lat.
univerzál
(proklamácia bývalých poľských kráľov)
lat.
hist.
affidavit
/afidej-/
(prísažné v. osoby pred notárom al. iným ústredným orgánom a ním overené)
lat.-angl.
práv.
proskripcia
(zverejnenie súpisu osôb postavených mimo zákon v starom Ríme)
lat.
urbi et orbi
/-í –í/
(pápežské slávnostné v. a požehnanie celému svetu)
lat.
cirk.
fulminácia
(slávnostné v. cirk. kliatby)
lat.
cirk.
autodafé
(v. a vykonanie rozsudku smrti nad kacírom upálením)
port.
hist.
imprimatur
/-má-/
(písomné v. na poslednej korektúre vyjadrujúce súhlas s tlačením)
lat.
polygr.
proti
proti
contra
/kon-/
kontra
lat.
para-
gréc. v zlož. sl.
verzus
versus
lat. kniž.
pro et contra
/kon-/
(za a p.)
lat. kniž.
natruc
(p. vôli, navzdory, naprotiveň, naschvál, úmyselne)
sl. + nem.
expr.
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 45. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.