Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
tu
tu
loco
/-ko/
in loco
/-ko/
(na mieste, v mieste)
lat.
kniž.
hic et nunc
/hík nunk/
(tu a teraz)
lat.
hic et ubique
/hík/
(tu a všade)
lat.
syn
syn
junior
[jr.]
(mladší z dvoch mužov, príbuzných rovnakého mena)
lat.
princ
(s. panovníka, nevládnuci príslušník panovníckeho al. kniežacieho rodu)
franc.-nem.
kadet
(mladší al. najmladší šľachtický s. al. brat nedediaci pozemky, žiak dôstojníckej školy)
franc.
Mac
Mc
M’
/mek/
(prvá časť ír. a škót. zložených vlastných mien)
kelt.
Ben
(prvá časť hebr. zložených vlastných mien)
hebr. arab.
ibn
Ben
Bin
(prvá časť arab. zložených vlastných mien)
arab.
-son
(posledná časť švéd. zložených vlastných mien)
germ.
primogenitúra
(prvorodený s. a jeho potomstvo)
lat.
hist. práv.
sekundogenitúra
(druhorodený s. a jeho potomstvo)
lat.
hist. práv.
et tu mi fili!
(aj ty, syn môj!, posledné slová Cézara podľa Seutonia)
lat.
všade
všade
hic et ubique
/hík/
(tu a v.)
lat.
teraz
teraz
momentálne
lat.
momentánne
(ihneď, hneď, okamžite, zaraz)
lat.
zastar.
hoc tempere
/hok/
(v tomto čase)
lat.
pro tempore
/pró –pó-/
(toho času)
lat.
kniž.
hic et nunc
/hík nunk/
(tu a t.)
lat.
nunc aut nunquam
/nunk/
(t. al. nikdy)
lat.
kniž.
meč
meč
spata
(ťažký dlhý m. s bohato zdobenou rukoväťou a pošvou a obojstranným ostrím)
gréc. hist.
machaira
(jednosečný m. s rovnou al. zakrivenou čepeľou, 30 až 50 cm dlhý)
gréc.
archeol.
gladius
(krátky dvojsečný m. rímskych legionárov pešiakov)
lat.
akinakes
(skýtsky krátky dvojsečný m. z bronzu al. zo železa)
perz.-gréc.
archeol.
falcata
(iberský krátky m. s prehnutou čepeľou)
iberčina
archeol.
korduláč
(široký ťažký dvojsečný m., Čechy 15. – 16. st.)
lat.-nem.
špadón
(dvojsečný obojručný m., 16. st.)
gréc.-tal.
hist.
ense et aratro
(mečom a pluhom)
lat.
ferro et igni
(ohňom a mečom)
lat. kniž.
mimozemšťan
mimozemšťan
ufón
(bytosť z inej planéty, m., kt. priletel lietajúcim tanierom)
angl. hovor.
Marťan
(bytosť z inej planéty, najmä z Marsu)
vl. m.
hovor.
ET
/ítí/
(bytosť z inej planéty)
angl.
skr.
a
a
and
(spojka; čítanie znaku &)
angl.
et
(vyjadruje zlučovací vzťah; čítanie znaku &)
lat.
plus
(vyjadruje sčítavanie)
lat. mat.
bytosť
bytosť
subjekt
tal.
kniž.
existencia
lat.
expr.
kreatúra
(b., tvor, stvorenie)
lat.
pejor.
zoon
(b., tvor, živočích)
gréc. kniž.
animal rationale
/-cio-/
(rozumný tvor, nadaný vedomím)
lat.
zoon politikon
(človek ako tvor spoločenský)
gréc.
monštrum
lat.
lek. a kniž.
terátum
(netvor, obluda)
gréc. lek.
terato-
(netvor, obluda, ohava)
gréc. v zlož. sl.
moloch
(krutý, nenásytný netvor ničiaci človeka)
vl. m.
kniž.
behemot
(suchozemská zvieracia obluda, netvor)
hebr.
mytol.
mamut
(obrovský mocný tvor)
rus.
expr.
fúria
(zúrivá, divá, zlostná, rozzúrená, zlá b.)
vl. m.
bosorka
maď.
striga
(čarodejnica)
lat.-rum.
ježibaba
(čarodejnica vo východoslovan. a južnoslovan. rozprávkach)
rus.
baba jaga
mytol.
povitrula
(čarodejnica, divožienka, zosobnenie víchrice na Ukrajine)
ukraj.
drak
gréc.-lat.
šarkan
(rozprávková obluda s podobou okrídleného jaštera s viacerými hlavami)
tur.
anjel
(nadprirodzená okrídlená b. zosobňujúca dobro a krásu)
gréc.
náb.
cherub
cherubín
(vyšší anjel, strážca raja)
hebr.
náb.
serafín
hebr.
seraf
seraph
/-raf/
(anjel vyššieho stupňa)
hebr. zried.
archanjel
(anjel vyššieho stupňa)
gréc.
náb.
démon
daimón
(padlý anjel, zlý duch, diabol; b. al. sila, kt. ovláda človeka, dobrý al. zlý duch)
gréc.
náb.
diabol
(zosobnenie, stelesnenie zla, zlý duch, čert)
gréc.-lat.
satan
satanáš
(zosobnenie zla, protivník boha, vládca pekla, čert)
hebr.
lucifer
(čert, diabol)
lat.
beliál
(čert, satan, stelesnenie zla, skazy)
hebr. bibl.
belzebub
(pekelné knieža, knieža démonov)
?
bibl.
krampus
(čert)
nem.
zastar. žart. kniž.
inkubus
(čert, diabol obcujúci so strigami v stredovekých poverách)
lat.
džin
(zlý duch v islame)
arab.
šajtan
šejtan
(v moslimskom prostredí čert, diabol, zlý duch, vodca džinov)
hebr.-arab.
poltergeist
/-gajst/
(hlučne sa správajúci duch, tzv. búchajúci)
angl.
inkubus
(zlý duch desiaci ťažkými snami, v starom Ríme)
lat. mytol.
mánovia
(duchovia al. duše zomretých predkov)
lat. mytol.
génius
(strážny, ochranný duch chrániaci človeka, strážca ľudského osudu, ochranné božstvo rodu)
lat. mytol.
leviatan
(morský starozákonný netvor)
hebr.
bazilišok
(rozprávková, mýtická b. zobrazovaná ako drak s kohúťou hlavou)
gréc.-lat.
mytol.
Pegas
(okrídlený kôň)
gréc. vl. m.
mytol. kniž.
hipogrif
(okrídlený kôň s hlavou supa)
gréc.
mytol.
centaurus
kentaurus
(napoly človek, napoly kôň)
gréc.
mytol.
hipocentaur
(ľudská postava s konským telom, s dvoma rukami s lukom a so štyrmi nohami, heraldická obluda)
gréc.
odb.
mantichora
(fantastické heraldické zviera, lev s ľudskou hlavou)
perz.-gréc.
amfisbena
(bájne heraldické zviera s dvoma hlavami na protiľahlých koncoch tela)
gréc.
geryón
(heraldický netvor, ľudská hlava s troma tvárami (jednou spredu a dvoma z boku))
gréc.
odb.
grif
gryf
(mýtické zviera tvorené z častí tiel rôznych živočíchov, s telom leva, hlavou orla a krídlami)
gréc.
sfinga
sfinx
(obluda s napoly levím a napoly ženským telom kladúca neriešiteľné otázky)
gréc.
mytol.
chiméra
(trojhlavý netvor z leva, kozy a draka sršiaci oheň, strážiaci vchod do podsvetia)
gréc. mytol.
hydra
(vodný had, obluda s hadím telom a deviatimi dračími hlavami)
gréc. mytol.
Cerberus
Kerberos
gréc. mytol.
triceps
(trojhlavý pes strážiaci vchod do podsvetia)
lat. mytol.
satyr
gréc.
faun
(samopašná, zmyselná, bujná ľudská b. so zvieracími znakmi – uši, chvost, kopytá – žijúca v lesoch)
lat.
sylf
sylfa
sylfída
(vybájená vzdušná b.)
gréc. mytol.
gnóm
(rozprávková, mýtická b. malého vzrastu, podzemný škriatok)
gréc.
kniž. mytol.
permoník
(banský al. skalný škriatok)
nem.
puk
(šelmovský škriatok v angl. ľudových povestiach)
angl.
elf
fairy
/fei-/
(b., škriatok v severských mýtoch)
germ.
mytol.
troll
(zlá b., najmä obor, vytvorená z neživej hmoty, kameňa, vody a pod., v severských mytoch)
švéd.
mytol.
pikulík
(bájoslovný mužík prinášajúci šťastie)
tal.
najáda
(vodná víla mora, riek a prameňov)
gréc.
mytol.
nereida
nereidka
(morská víla pomáhajúca plavcom)
gréc. mytol.
nymfa
(víla mora, riek, prameňov, hôr, stromov)
gréc.
Kalypsó
(víla, kt. zdržovala Odysea na ostrove)
gréc. mytol.
Siréna
(víla lákajúca neodolateľne krásnym spevom moreplavcov do záhuby, napoly dievča, napoly vták)
gréc. vl. m.
undina
(vodná víla)
lat. bás.
meluzína
(nariekajúca, kvíliaca víla)
vl. m.
dryáda
hamadryáda
(lesná víla)
gréc.
mytol.
norna
(starogerm., nordická dobrá víla, sudička)
germ. mytol.
apsara
(nebeská víla zabávajúca bohov tancom)
ind.
mytol.
peri
(orient. dobrá víla, ochrankyňa ľudí)
perz.
Skylla
Scylla
(netvor pripútaný k jaskyni v Messinskom prielive, medzi Sicíliou a Talianskom, oproti morskému víru Charybde)
gréc.
mytol.
valkýra
(ženská démonická b., kt. privádzala bojovníkov padlých v boji do sídla germ. bohov)
škand.
mytol.
vampír
(b. cicajúca krv, najmä ľuďom, upír, vlkolak)
srbskochorv.
kikimora
(rozprávková mýtická ženská b. v noci hubiaca ľudí, slovan. podoba upíra, nočná mora)
rus.
vervolf
(vlkolak v nem. povestiach)
nem.
Drakula
(b. cicajúca krv ľuďom v spánku, upír)
vl. m.
Gorgóna
(b. s hadmi vo vlasoch, netvor ženského pohlavia, kto sa na ňu pozrie, skamenie)
gréc.
mytol.
Medúza
(Gorgóna, kt. Perzeus odsekol hlavu)
gréc.
mytol.
Sthenó
Euryalé
(ostatné dve Gorgóny)
gréc.
mytol.
Harpya
(b. s vtáčím telom a so ženskou hlavou odnášajúci duše mŕtvych do podsvetia)
gréc. mytol.
kačina
kachina
kokko
(nadprirodzená b. so zvieracou al. ľudskou podobou)
indián.
ufón
(b. z inej planéty, mimozemšťan, kt. priletel lietajúcim tanierom)
angl. hovor.
marťan
(b. z inej planéty, najmä z Marsu)
vl. m.
hovor.
ET
/ítí/
(b. z inej planéty, mimozemšťan)
angl. skr.
lochneska
lochneská príšera
(obluda žijúca údajne v škótskom jazere Ness)
vl. m.
yetti
yeti
/jeti/
(živočích podobný človeku žijúci údajne v Himalájach, snežný človek, snežný muž)
tib.
lietadlo
lietadlo
aero
gréc.
aerodyn
(l. ťažšie ako vzduch)
gréc.
aeroplán
gréc. + lat.
eroplán
(l. s pevnými krídlami; lietadlo všeobecne)
gréc. + lat.
hovor.
avión
(l. s pevnými nosnými plochami a motorovým pohonom, letún)
franc. kniž.
monoplán
(l. s jednou nosnou plochou)
gréc. + lat.
biplán
(l. s dvoma nosnými plochami, dvojplošník)
lat.
triplán
(l. s troma nosnými plochami, trojplošník)
gréc. + lat.-franc.
let.
diskoplán
(l. s kruhovou nosnou plochou)
gréc. + lat.
koleoptéra
(l. s prstencovou nosnou plochou, krídlom okolo trupu, s možnosťou kolmého štartu a pristátia)
gréc.
monobiplán
(l. s meniteľnou geometriou krídla v zmysle zmeny plochy)
gréc. + lat.
ornitoptéra
(motorové l. s kývavými krídlami, krídelník)
gréc.
glizér
(jednoduché ľahké bezmotorové l. na výcvik al. vlečenie nákladu, klzák)
franc. let.
hydroplán
gréc. + lat.
hydroavión
(vodné l. s plavákmi, štartujúce a pristávajúce len na vode)
gréc. + franc.
amfíbia
(obojživelné l. schopné vzlietať a pristávať na súši i vode)
gréc.
autogíra
gyroplán
(rotorové l. s nosnými plochami z veľkej otáčavej vrtule, vírnik)
gréc. let.
hypersonik
(l. schopné letieť nadzvukovou rýchlosťou)
gréc. + lat.
let.
vertiplán
(l. schopné štartovať aj pristávať kolmo)
lat. let.
konvertiplán
konvertoplán
(l. s pevnými krídlami a pohyblivými nosnými plochami al. pohonnými jednotkami, schopné štartovať a pristávať zvisle)
lat. let.
helikoptéra
(rotorové l. poháňané motorom, s vodorovnými vrtuľami, kolmým štartom a pristávaním, vrtuľník)
gréc. let.
gyrodyn
(vrtuľník s čelnou vrtuľou na boku trupu na vyrovnávanie)
gréc. lek.
helikoplán
(spojenie vrtuľníka a letúňa s pevnou nosnou plochou a kolmým štartom)
gréc. + lat.
let.
bombardér
(veľké voj. l. na dopravu a zhadzovanie bômb)
franc. voj.
aerobus
airbus
/érbas/
(veľkokapacitné dopravné l.)
gréc.-angl. + lat.
dopr.
jet
/džet/
(l. s prúdovým pohonom)
angl.
odbor. hovor.
fokker
(stredné l., najmä voj. stíhacie)
vl. m.
let.
spitfire
/-fajer/
(jednomiestna brit. stíhačka z 2. svetovej vojny)
angl.
šturmovik
(sov. bojové l. v 2. svetovej vojne)
nem.-rus.
voj.
mig
(sov. voj. l.)
vl. m.
messerschmidt
/meseršmit/
(nem. l., najmä prúdové, v 2. svetovej vojne)
vl. m.
štuka
(nem. voj. bombardovacie, útočiace strmhlav, v 2. svetovej vojne)
nem. skr.
TU
vl. m.
tučko
(sov. nadzvukové dopravné l.)
vl. m.
hovor.
boeing
/boui-/
(l. amer. výroby)
vl. m.
jumbo jet
/džambou džet/
(veľké l. s prúdovým pohonom amer. výroby)
angl.
aerostat
(l. ľahšie ako vzduch)
gréc.
balón
(neriaditeľné l. ľahšie ako vzduch, naplnené plynom)
tal.-franc.
montgolfiéra
(balón naplnený teplým vzduchom)
vl. m.
hist. let.
charliéra
/šar-/
(balón naplnený vodíkom, 1783)
vl. m.
stratostat
(balón so vzduchotesnou kabínou určený na výstup nad 10 km)
lat. + gréc.
let.
zepelín
(riaditeľné l. ľahšie ako vzduch, naplnené plynom, riaditeľná vzducholoď cigarového tvaru)
vl. m.
aerotaxi
aerotaxík
(malé nájomné l., najmä na kratšie vzdialenosti)
gréc. + lat.
charter
/čar-/
(l. zmluvne najaté súkromnou spoločnosťou na vykonanie dopredu určenej cesty al. ciest)
angl.
scout
/skaut/
(l. vyslané získať informácie o postavení a pohyboch nepriateľa)
angl.
raketoplán
tal. + lat.
kozm.
shuttle
/šatl/
space shuttle
/spejs šatl/
(opakovane použiteľné l. s reaktívnym motorom na prekonávanie príťažlivosti Zeme)
angl.
kozm.
čas
čas
1
(časový úsek, obdobie, doba určená al. vhodná na niečo)
štádium
gréc.-lat.
fáza
gréc.
etapa
franc.
kapitola
(obdobie, stupeň, úsek vývoja; časový úsek; obdobie v ľudskom živote)
lat.
epocha
gréc.
éra
lat.
eón
(ucelené, ohraničené obdobie súvisiace obyčajne s významnou udalosťou, časový úsek, časový medzník; dejinný vek)
gréc.
kniž. bás.
termín
lat.
terminus
(lehota, deň na splnenie úlohy)
lat. odb.
perióda
(časový úsek, po kt. sa určitý jav opakuje, najmä pravidelne)
gréc.
spacium
/-pá-/
(obdobie medzi niečím)
lat. kniž.
durée
/dyre/
(trvanie, konkrétny č. prežívaný v živote človeka)
franc. filoz.
tajm
time
/tajm/
(čas, lehota)
angl.
pentáda
(obdobie piatich dní, týždňov a pod.)
gréc.
dekáda
(obdobie desiatich dní, týždňov a pod.)
gréc.
triénium
(obdobie troch rokov, trojročie)
lat. kniž.
kvadriénium
(obdobie štyroch rokov)
lat. kniž.
quinquennium
/kvinkve-/
(obdobie piatich rokov, päťročie)
lat. kniž.
decénium
(obdobie desiatich rokov, desaťročie)
lat. kniž.
generácia
(obdobie približne 30 rokov)
lat.
saeculum
/séku-/
(obdobie sto rokov, storočie)
lat.
kniž. zastar.
chiliada
(o. tisíc rokov, tisícročie)
gréc.
kniž.
porovnaj
výročie
semester
(polročné obdobie, napr. študijné, na vysokej škole, polovica školského roku na vysokej škole, polrok)
lat.
trimester
(štvrťročné obdobie, napr. študijné, na vysokej škole, jedna z troch častí školského roku)
lat.
nóna
(č. od druhej do tretej popoludní, neskôr popoludňajší č.)
lat. hist.
time-out
/tajmaut/
tajmaut
(oddychový č. v kolektívnych hrách)
angl.
šport.
totalita
(č. úplného zatmenia Slnka al. Mesiaca)
lat. astron.
minutáž
(dĺžka, vymedzenie času v minútach)
lat. odb.
stopáž
(č. trvania programu, nahrávky, záberu a pod.)
angl. odb.
prime time
/prajm tajm/
(č. vysielania určitého programu v televízii al. rozhlase s najvyššou sledovanosťou, hlavný vysielací č.)
angl. žurn.
vigília
(č., v kt. konala službu nočná hliadka v starom Ríme, štvrtina noci)
lat.
hóra
(modlitby konané povinne v určitých hodinách, č. modlitby, hodinka)
lat. náb.
víkend
(obdobie pracovného odpočinku na konci týždňa, koniec týždňa, sobota a nedeľa)
angl.
fajront
nem. hovor.
fraj
(voľný čas po práci, voľno)
nem. subšt.
(dolce) far niente
/dolče/
(č. (sladkého) ničnerobenia, nečinnosti, záhaľky, leňošenia)
tal.
in termino
/-mí-/
(v určitom č.)
lat. kniž.
hoc tempere
/hok/
(v tomto č., teraz)
lat.
pro tempore
/pró -pó-/
(toho č., vzhľadom na č.)
lat. kniž.
tempore in omni
/-pó- -ní/
(v každom č., vždy)
lat. kniž.
tempi passati
/-sá-/
(minulé, staré časy)
tal. kniž.
dextro tempore
iusto tempore
/jus-/
(v pravý č.)
lat.
fugit hora
hora ruit
(č. letí)
lat. kniž.
suo tempore
(svojho č., v určenom č.)
lat. kniž.
à la longue
/ala long/
(na dlhší č.)
franc. kniž.
time is money
/tájm iz many/
(č. sú peniaze)
angl.
kniž.
porovnaj
obdobie
dĺžka 2
budúcnosť
budúcnosť
in futurum
in futuro
/-tú-/
(v b.)
lat. kniž.
pro futuro
(pre b.)
lat. kniž.
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 68. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.