Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
vinník
vinník
malefikant
lať.
práv. zastar.
delikvent
(páchateľ, previnilec)
lat.
previnilec
previnilec
delikvent
(páchateľ, vinník)
lat.
páchateľ
páchateľ
delikvent
(previnilec, vinník)
lat.
recidivista
(zločinec, kt. viackrát spáchal trestný čin, viackrát bol trestaný)
lat.
práv.
porovnaj
zločinec
zločinec
zločinec
lotor
lat.-nem.
expr. pejor.
gauner
(ničomník, darebák, podliak)
hebr.-nem.
hovor. pejor.
bandita
tal.
gangster
(lupič, zbojník)
angl.
pejor.
kriminálnik
(trestaný človek, trestanec, väzeň)
lat.
hovor.
delikvent
(previnilec, páchateľ, vinník)
lat.
recidivista
(z., kt. viackrát spáchal trestný čin, viackrát bol trestaný)
lat.
práv.
mafián
tal.
mafioso
/-ózo/
mafiózo
(príslušník mafie)
tal.
hovor.
galérka
(zločinci určitej oblasti, mesta, ako skupina)
tal.-čes.
slang.
ančan
(starší z., vodca bandy)
jap.
galejník
(trestanec odsúdený na nútené trestanecké práce, najmä veslovanie na lodiach)
tal.
hist.
taijózuku
(mladistvý z.)
jap.
výkupné
výkupné
homágium
(poplatok, kt. sa vinník mohol vykúpiť)
lat.
hist.
hold
(vynútený poplatok vo vojne)
nem.
zastar.
poplatok
poplatok
inkaso
tal.
charge
/čárdž/
angl.
taxa
(úradne pevne stanovený p., sadzba)
lat.
mýto
nem.
telónium
(p. za používanie ciest a mostov, za vstup do mesta)
lat.
hist.
tribút
(daň)
lat.
hist.
impost
(daň, dávka)
lat.
zastar.
porto
(p. za poštovú zásielku, poštovné)
tal.
frankatúra
(p. za poštovú zásielku, poštové ceniny, napr. známky a pod., použité na vyplatenie poštovej zásielky, zaplatenie poštovného, výplatné)
tal.-nem.
pošt. filat.
port payé
[p.p.]
(poštovné je zaplatené)
franc.
franko
(bez poplatkov, vyplatene, bezplatne)
tal.
pošt.
penzia
(denný p. za ubytovanie a stravu v hoteli)
lat.
kuvert
(p. za stolovanie v cene hlavného jedla)
franc.
štartovné
(p. za účasť na pretekoch)
angl.
entreé
/antré/
(p. za vstup, vstupné)
franc.
kniž.
didaktrum
(p. za vyučovanie, školné)
gréc.
škol. zastar.
pinka
(p. za používanie kariet al. kolkov)
hebr.-nem.
árenda
(p. za nájom, nájomné)
lat.
hovor. zastar.
činža
(nájomné za byt)
lat.-nem.
prémia
(p. za poistenie platený poisťovni)
lat.
ambaláž
(p. za balenie)
franc.
obch.
komisné
lat.
obch.
kurtáž
(p. obchodníkovi, sprostredkovateľovi obchodujúcemu vo vlastnom mene, ale na účet iného, príkazcu)
franc.
obch.
clo
nem.
douane
/duan/
(daň, dávka al. p. za prepravu tovaru cez hranicu)
franc.
royalty
/roaja-/
(p. za licenciu, poskytnutie povolenia niečo vykonávať, využívať, vyrábať, dovážať a pod.)
franc.
ekon.
penále
(pokuta za nedodržanie zmluvy)
lat.
práv. ekon.
storno
(p. za zrušenie objednávky, zmluvy a pod.)
tal.
obch.
dangoba
(pokuta za nedodržanie denných nakladacích al. vykladacích noriem pre člny na Dunaji, stojné)
?
dead freight
/dedfrajt/
(mŕtve dopravné za objednaný, ale nevyužitý lodný priestor)
angl.
lod.
homágium
(p., kt. sa vinník mohol vykúpiť, výkupné)
lat.
hist.
hold
(vynútený p. vo vojne, výkupné)
nem.
zastar.
kontribúcia
(daň, dávka al. p. vymáhaný najmä na vydržiavanie vojska)
lat.
hist.
štóla
(p. kňazovi za niektoré úkony, napr. sobáš, pohreb a pod.)
lat.
cirk.
arrha
(p. pri zriadení zákupného práva na dedičnú držbu poddanskej usadlosti v stredoveku)
hebr.
hist.
porovnaj
daň